日語翻譯朋友送我了很多禮物怎麼說

2021-03-04 04:29:01 字數 3170 閱讀 3219

1樓:紫色and石頭

友達に送ってくれた多くの贈り物をもらった

望採納,不懂可以追問

2樓:匿名使用者

較正式:「友達からいろいろなプレゼントを贈って頂きました。」

隨便一點的說法「友達からたくさんのプレゼントを贈ってくれた。」

3樓:匿名使用者

友達のたくさんのプレゼントをくれました

日語交際用語收到別人送的禮物時,該怎麼說

4樓:語弦

(書面語)プレゼントを頂きまして、誠にありがとうございました。

(口語)あ~、どうも、どうも、喜しいです。ありがとうございます。

(女性口語)あら~、喜しいわ、本當にありがとう、素敵~!

5樓:

日語裡很少用「你」「我」這樣的代名詞。所以「請你讓一下」和「請你們讓一下.」都不必要要「你」「你們」 可以說:

請讓一下 就可以了。 1 すみません、譲(ゆず)ってくれませんか?    2 すみません、譲(ゆず)って頂(いただ)きませんか?

非常感謝您給我帶來的禮物 用日語怎麼說

6樓:匿名使用者

「非常感謝您給我帶來的禮物」譯成日語為:「プレゼントをいただき、ありがとうござい版ました」。

「プレゼント權をいただき」表示「收到禮物」,其中「プレゼント」是名・他動詞・サ變/三類,表示贈送禮物,禮品,贈品,禮物,送禮。「をいただき」表示「領受、接受」。

「ありがとうございました」表示「非常感謝」,「ありがとう」,感嘆詞,表示「謝謝」;

「ございま」為尊敬語,表示「存在…;有、是」。

7樓:匿名使用者

中文原句似乎有點漏

抄洞阿,仔細檢查一下,是要感謝別人帶來的那個禮物呢還是感謝帶來禮物的那個人?

我的譯文是針對感謝人來翻譯的。如果會錯意請諒解。

プレゼントまでわざわざ持って來てくださってどうもありがとうございます。

或は プレゼントまでわざわざ持って來てくださって申し訳ございません。

日本人在表示感謝的場合除了說謝謝,有時候也會說實在不好意思非常抱歉之類來代替謝謝。顯得更加婉轉。

8樓:匿名使用者

この前(まえ)のプレゼント、本當(ほんとう)にどうもありがとうございました。

普通你可以這麼說, 是普通的敬語.

プレゼントをいただきまして、本當にどうもありがとうございました這是比較尊敬的說法.

9樓:崔聿恩

あなたがくれたプレゼント 本當にありがとうございます。

物件是誰阿= =?敬語用錯就不好了

10樓:混段爛瞧

(xxさんの)プレゼント、 本當にありがとうございました。

就可以了

11樓:

プレゼントを頂(いただ)いて、ありがとうございます。

日本人送給我禮物,想說實在不好意思收下,日語怎麼表達

12樓:楊必宇

私は殘念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感謝され、あなたのギフトを受け入れ。意思是: 我真不好意思收下你的禮物,既然你這麼熱情,那就謝謝了。

申し訳ございません。

すみません、トーンってどうやって張るんですか。

不好意思,網點應該怎麼貼?

語法:1、私は心の中で不安を感じ、他人をつかむことができないと感じています。ネガティブな関系に大変申し訳ありません。心中不安,覺著對不住別人:因事負約,非常抱歉。

2、心は不安であり、他人をつかまえられない。 許しをお願いしてすみません。心有愧疚不安,對不住別人。請求原諒,對不起。

13樓:匿名使用者

應該是照下面的話說:

私は殘念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感謝され、あなたのギフトを受け入れ

るよ。ありがとう!

意思是: 我真不好意思收下你的禮物,既然你這麼熱情,那就謝謝了。非常感謝!

14樓:匿名使用者

(最初は、遠慮する)

ありがとうございます。

でも、お気持ちだけで結構(けっこう)ですから。

(又は)

でも、お気持ちだけで十分(じゅうぶん)ですから。

どうか、お納(おさ)めください。

(它們會說: [まぁ、そうおっしゃらずに。大(たい)したものでは、ありませんから。」)

そうですか。

では、せっかくですので、頂戴(ちょうだい)いたします。

ありがとうございます。

15樓:匿名使用者

於是樓主和那個日本人是啥關係呢……立場不一樣說的也不一樣嘛@@

16樓:匿名使用者

ありがとうございます。意思是謝謝。你會讀嗎?

「謝謝你送給我的禮物,我很喜歡」日文怎麼寫?是朋友之間的語氣

17樓:蘇蘇蘇良人

贈り物のおかげであなたがくれた、私の好きな(翻譯工具翻譯出來的)朋友的話說「プレゼントをくれてありがとう(な)、とても好きです。」感覺會親切一點。

日本語(日本語/にほんご nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。

2023年6月的網際網路使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。

18樓:蟲子飛過

個人感覺「贈り物のおかげであなたがくれた、私の好きな」就是拿翻譯工具翻出來的……

「私に贈り物を送ってくださってありがとうございます、私はそれが大好きです」還比較正常,就正式了點。

朋友的話說「プレゼントをくれてありがとう(な)、とても好きです。」就好了吧。

ps:括號裡是語氣詞,有點偏男性,可要可不要,我一下覺得順就打上去了……

19樓:迭戈弗蘭

プレゼントありがとう、大好きです。

贈り物のおかげであなたがくれた、私の好きな(lss那位的這句翻譯稱不上是句子)

20樓:撇臉兩耳死

贈り物のおかげであなたがくれた、私の好きな

朋友們,女朋友過生日,我送了她很多禮物,但是我嘴笨,不會說話,求大家幫幫我吧

盈盈今日天如水,戀戀當年水似天。情緣駐我心,相思比夢長。祝你生日快樂 年年有今日,歲歲有今朝!今天是你的生日也是我最開心的一天,你女朋友的生日 年前你來到了這個世上帶給我開心與快樂我給你的只有我的真心然後給她一吻就ok 親愛的寶貝,今天是你的生日,我把我送給你 好不好 收了我把?就這樣 你的以前我來...

急求日語翻譯因種植花朵的需要,希望朋友看到後幫忙翻譯)

1 大朵 就是花開的比一般花大 沒有芽的菊花 2 根據光照的不同可以控制開花的時間,5月到10月的上旬可以出貨 就是發向市場可以賣了 3 在8月份,從遮光到花開大約需要38天,植物長成的優秀率比較高 就是花開的好 4 如果是在日本想要5月份就促成它開花的話,需要給它加溫 應該就是室內的養殖溫度需要高...

跟男朋友分手了,他送我的禮物,我要不要還給他

如果他沒要求你還,那麼你看看是否貴重,如果是比較貴重的,那就還給他,不貴重的話就不需要還了。如果你不貴重的也還了,我怕他自尊會受創,覺得你看不起他,所以建議還貴重的禮物。如果你無所謂,那禮物收著也沒事,如果很傷心,就退回去或者扔了,免得看見難過 如果心裡沒他,就還給他,如果心裡有她,就不要還。放著,...