1樓:du知道君
逢入京使
岑參 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹①
。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安②。
[註釋]
①故園:指長安。龍鍾:即瀧凍,溼漉漉的樣子。
②憑:託。
[賞析]
這首詩是岑參調任安西途中所作。詩中前兩句,寫東望故園,淚流不止,抒思鄉之情。後兩句寫詩人路上巧遇熟人去往長安,手邊沒帶紙筆,只能相托捎個口信回家報平安。
這只是日常生活中的小事,但作者抓住了這個細節,以自然質樸的話語,說出了令人叫絕的特定的真實情感,所以能打動人。
{譯文}
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。
是否可以解決您的問題?
逢入京使 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。急急急急??意思
2樓:小白家裡小白
釋義:向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉的淚沾溼雙袖模糊面容。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只託你給我的家人報個平安。
簡介:岑參(715~770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。
根據劉開揚《岑參詩集編年箋註·岑參年譜》,此詩作於公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。
原詩:《逢入京使》唐代:岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
3樓:匿名使用者
故園東望路漫漫」,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開「故園」多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。「故園」,指的是在長安的家。
「東望」是點明長安的位置。
「雙袖龍鍾淚不幹」,意思是說思鄉之淚怎麼也擦不幹,以至於把兩支袖子都擦溼了,可眼淚就是止不住。這句運用了誇張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家「報平安」做了一個很高的鋪墊。
4樓:百度使用者
[韻譯]: 回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。
[題解]: 詩寫遊客邂逅京使,託他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。
「馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安」是生活中常見之事,一經藝術提煉概括,多麼典雅感人,富有生氣! 【詩文解釋】 向東望著故鄉路途那麼漫長,熱淚灑滿了兩袖,溼漉漉的沒有幹。在馬上相逢沒有紙筆,就請你給我家裡帶一個平安的口信吧。
【詞語解釋】龍鍾:涕泗流溢。【詩文賞析】 天寶八年(七四九年),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。
他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請他給自已家裡帶個口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉之情。全詩語言平易,但精練概括,情深意厚,親切感人,自然深入人心。
我是copy的饒了我吧==
5樓:名字難起
向東遙望長安家園遙遠的路途,思鄉淚沾溼了雙袖模糊了面容。在馬上匆匆相見卻沒有紙和筆,只得拖你給我的家人報一個平安
6樓:匿名使用者
向東望著故鄉路途那麼漫長,熱淚灑滿了兩袖,溼漉漉的沒有幹。在馬上相逢沒有紙筆,就請你給我家裡帶一個平安的口信吧。
7樓:
老態龍鍾。老態很容易理解,對龍鍾就茫然了。其實可以從南方方言中得到解答。
龍——聾,鍾——舂(贛方言同音),引申為打瞌睡(例如鍾瞌困)。整個成語就是形容人老來的狀態,而並不是體弱、行動不便的樣子。
《逢入京使》
故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
如果龍鍾用打溼來解釋顯然很牽強。雙袖是指自己事業無成,龍鍾指自己年老,淚不幹指悲嘆,連起來就是悲嘆自己老來一事無成。
希望漢語專家多深入民間考察
故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
8樓:沙鷗
逢入京使 【岑參】 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。 馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。 【岑參】 (約715~770),原籍南陽,移居江陵(今湖北荊沙)。
天寶三年進士及第,授右內率府兵曹參軍。其詩以邊塞詩著稱,寫邊塞風光及將士生活,雄健奔放,想象奇特,色彩瑰麗,尤長於七言古詩。 【註解】 1、故園:
指長安,作者在長安有別墅。 2、龍鍾:這裡是沾溼的意思。
3、憑:託。 【譯詩】 回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。
9樓:手機使用者
逢入京使譚秦森故園東望路漫漫雙袖龍鍾淚不幹,馬上相逢,無紙筆憑君傳語報平安
10樓:匿名使用者
《逢入京使》是唐代詩人岑參創作的名篇之一。此詩描寫了詩人遠涉邊塞,路逢回京使者,託帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場面,具有濃烈的人情味。詩文語言樸實,不加雕琢,卻包含著兩大情懷:
思鄉之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相融,真摯自然,感人至深。
11樓:匿名使用者
思念之心迫不及待,不只有言語才能表達
12樓:匿名使用者
一他去想與健健要想去糟李健
13樓:江基牢珏
信鴿!信鴿眼角有看似眼淚的^^^^^^^(我搞望老+_+)
白色,指代雙袖龍鍾淚
14樓:尋雨浮子濯
這是岑參的《逢夜京使》!這首詩表達的是朋友之間情誼的以及就是朋友的記掛!
15樓:實憶楓希良
逢入京使
【岑參】
【岑參】
(約715~770),原籍南陽,移居江陵(今湖北荊沙)。天寶三年進士及第,授右內率府兵曹參軍。其詩以邊塞詩著稱,寫邊塞風光及將士生活,雄健奔放,想象奇特,色彩瑰麗,尤長於七言古詩。
【註解】
1、故園:指長安,作者在長安有別墅。
2、龍鍾:這裡是沾溼的意思。
3、憑:託。
【譯詩】
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。
【提示】
這首詩寫於詩人赴安西途中。恰遇入京使者,因而捎帶口信,反映了作者懷鄉思親的悽苦心情。
向東望見通往長安故鄉的漫漫長路,雙袖擦不幹淚水長流。在馬上與你相遇沒有準備紙和筆,請君帶口信給家中報平安。
【評析】
故園東望路漫漫故是什麼意思
16樓:丫丶卟乖
《逢入京使》岑參
故園東望路漫漫,
雙袖龍鍾淚不幹。
馬上相逢無紙筆,
憑君傳語報平安。
【詩文解釋】
向東望著故鄉路途那麼漫長,熱淚灑滿了兩袖,溼漉漉的沒有幹。在馬上相逢沒有紙筆,就請你給我家裡帶一個平安的口信吧。
【詞語解釋】
龍鍾:涕泗流溢。
【詩文賞析】
天寶八年(七四九年),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請他給自已家裡帶個口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉之情。
全詩語言平易,但精練概括,情深意厚,親切感人,自然深入人心
17樓:亦夢之城
解釋 故是家鄉的意思;
出自 唐代詩人岑參創作《逢入京使》;
全詩 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。 馬上相逢無紙筆, 憑君傳語報平安。
譯文 東望家鄉路程又遠又長,熱淚溼雙袖還不斷流淌。在馬上與你相遇無紙筆,請告家人說我平安無恙。
賞析 這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉情緒,也表達了詩人慾建功立業而開闊豪邁、樂觀放達的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉的肝腸寸斷,在詩中得到了深刻的揭示。
逢入京使的意思,逢入京使全詩意思
逢入京使 是唐代詩人岑參的作品。此詩描寫了詩人遠涉邊塞,逢入回京使者,託帶平安口信,以慰懸望的家人的典型場面,表達了思鄉之情。詩文語言樸實,卻包含著兩大情懷,思鄉之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相深,感人至深。向東眺望著故鄉的家園,路長漫漫,熱淚滾滾打溼了我的雙袖。騎馬趕路時正好碰上回京的使者...
關於逢入京使的,關於逢入京使的資料
寫作背景是根據劉開揚 岑參詩集編年箋註 岑參年譜 此詩作於公元749年詩人赴安西上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西。岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他...
古詩《逢入京使》的翻譯是什麼
原文 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。譯文 東望家鄉路程又遠又長,熱淚溼雙袖還不斷流淌。在馬上與你相遇無紙筆,請告家人說我平安無恙。賞析 這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉情緒,也表達了詩人慾建功立業而開闊豪邁 樂觀放達的胸襟。旅途...