盤庚之遷它在《答司馬諫議書》裡用了什麼論證方法

2021-03-04 05:52:48 字數 6747 閱讀 6501

1樓:匿名使用者

盤庚之遷 它在《答司馬諫議書》裡用的是例證的論證方法。

王安石舉出歷史的事例:「盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也」。

這裡以歷史上曾有過的如何對待怨誹的事實為表率,表示自己不以流言蜚語而動,既委婉地反駁了怨誹之多的責備,又表達了自己變法的堅強決心。

盤庚之遷的典故說明了什麼

2樓:亓左安

從商湯開始傳了二十個王,王位傳到盤庚手裡。盤庚是個能幹的君主。他為了改變當時社會不安定的局面,決心再一次遷都。

可是,大多數貴族貪圖安逸,都不願意搬遷。一部分有勢力的貴族還煽動平民起來反對,鬧得很厲害。 盤庚面對強大的反對勢力,並沒有動搖遷都的決心。

他把反對遷都的貴族找來,耐心地勸說他們:「我要你們搬遷,是為了想安定我們的國家。你們不但不諒解我的苦心,反而發生無謂的驚慌。

你們想要改變我的主意,這是辦不到的。」

由於盤庚堅持遷都的主張,挫敗了反對勢力,終於帶著平民和奴隸,渡過黃河,搬遷到殷(今河南安陽小屯村)。在那裡整頓商朝的政治,使衰落的商朝出現了復興的局面,以後二百多年,一直沒有遷都。所以商朝又稱作殷商,或者殷朝。

盤庚之遷意旨於要進行改革,不能安於現狀,貪圖安逸。

3樓:匿名使用者

為了改變當時社會不安定的局面,必須改革!

王安石《答司馬諫議書》中所有的 古今異義 一詞多義 通假字

4樓:郭經緯

查遍了,就找到這麼多,你覺

得不夠我再找就是...

下面是《答司馬諫議書》(本課)的三個一詞多義和兩個古今異義其中第一個是虛詞

需要重點掌握的是實詞

於:問道於盲 向 (告之於帝——《愚公移山》)怒形於色 在 (戰於長勺——《曹劌論戰》)嫁禍於人 給 (以授之於有司——《答司馬諫議書》)老於世故 對於 (於其身也,則恥師焉——《師說》)青出於藍 從 (子墨子聞之起於魯——《墨子·公輸》

而勝於藍 比 (苛政猛於虎——《捕蛇者說》)度:已得履,乃曰:「吾忘持度。

」 (《鄭人買履》)盤庚不為怨者故改其度。(《答司馬諫議書》)萬里赴戎機,關山度若飛。(《木蘭詩》)

岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。(《江南逢李龜年》)孤不度德量力,欲信大義於天下。(《隆中對》)會天大雨,道不通,度已失期。

(《陳涉世家》)度義而後動,是而不見其可悔故也。(《答司馬諫議書〉)修:乃重修岳陽樓,增其舊制 《岳陽樓記》 修建、修造內立法度、務耕織、修守戰之具 《過秦論》 治理、整治議法度而修之於朝廷 《答司馬諫議書》 修訂、修改鄒忌修八尺有餘 《鄒忌諷齊王納諫》 高

況修短隨化、終期於盡 《蘭亭集序》 長

竊qie

[古義]私下,私意,「我」的謙詞。

竊以為與君實遊處相好之日久。(《答司馬諫議書》)[今義]偷竊。

反覆:今義:重複。

古義:①扭轉形勢;

例如:其存君興國而欲反覆之,一篇之中。三致意焉。(《屈原列傳》)②書信往返。

例如:重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以。(《答司馬諫議書》)

通假字:

《答司馬諫議書》)這裡「蓋」字的作用,與「夫」字相同,只是語氣稍為委婉些,帶有推測意味,如果念成「蓋懦者」,就起不到統領作用了。「帷」字多放在表時間詞語的開頭,「其」字多放在表推測、感嘆、反問語氣的句子的開頭,都要稍作停頓。

5樓:己潔速香

1、通假字

而置之其坐(坐:)

反歸取之(反:)

略無闕處(闕:)

土人謂之「傍不肯」(傍:)

人皆伏其精練(伏:)

2、古今異義

至之市,而忘操之(操:)

及反,市罷,遂不得履(及:)

是吾劍之所從墜(是:指示代詞,這兒,今是判斷動詞)從其所契者入水求之(求:)

至於夏水襄陵(至於:)

沿溯阻絕(沿:溯:)

雖乘奔御風(奔:)

不以疾也(疾:)

方為秋田之害(方:)

歲以大穰(歲:)

但逐層布板訖(但:)

匠師如其言(如:)

原文:某啟:昨日蒙教,竊以為與君實遊處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。

雖欲強(qiǎng)聒(guō),終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬(rén)人,不為拒諫。

王安石在《答司馬諫議書》中駁斥司馬光的指責的主要理由是什麼?

6樓:9點說史

主要理由:

全文立論的論點是針對司馬光認為新法「侵官、生事、徵利、拒諫、致怨」的指責,指出儒者所爭,尤在於名實。名實已明,而天下之理得矣。從而說明變法是正確的。

司馬光的攻擊名實不符,全是謬論。文章逐條駁斥馬司光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質,表示出作者堅持改革,絕不為流言俗語所動的決心。

1、關於「侵官」,依據名實相符的原則,王安石闡明制定和貫徹變法的規章制度,有皇帝的命令,有朝廷**大臣討論確定,有具體官吏執行,步步有據可查,不是侵官。

2、關於「生事」,新法實行,影響一些大地主和大官的利益,引起他們不滿,司馬光把這說成擾民生事,王安石闡明變法是舉先王之政,興利除弊,可造福於人民大眾,加強國家的統治,不是生事。

3、關於「徵利」,司馬光等保守派攻擊王安石變法是與民徵利,王安石駁斥為天下理財,不為徵利,目的在於理通財政,有利整個國家,表現出政治家的巨集偉的韜略。

4、關於「拒諫」,司馬光等人認為王安石不理會保守派意見就是拒諫,王安石義正辭嚴,指出自己抨擊不正之理,駁斥不懷好意的人,證實自己光明磊落,堅持自己變法應有的態度。

擴充套件資料

王安石與司馬光是家喻戶曉的政治家、文學家。兩人年齡相仿,同朝為官,且都官至宰相,也曾惺惺相惜。但在變法一事上,王安石與司馬光態度截然不同。

王安石是改革的先鋒官,力圖通過改革振興北宋王朝。而司馬光卻是保守派領袖,寧可丟掉前途乃至生命,也要反對王安石的新法。

今日再讀王安石的《答司馬諫議書》才豁然明白,安石與君實(司馬光字君實)之間衝突,其實是兩個人所持有的理念不同。私下,二人曾經還很要好。

由於保守派的反對,王安石變法失敗,也導致了北宋哲宗與微宗兩朝的衰退,甚至發生了微欽二帝被俘的靖康之難。但王安石與司馬光二人一直堅守自己的理想與信念,不因對方身居位高而改變理想的氣節,值得當今每個中國人,尤其是當權者深思與學習!

7樓:

針對司馬光來信中,批駁其對變法改革的種種指責,表達了堅持改革決不動搖的決心。

8樓:馥馨a紫汀

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬(rén)人,不為拒諫。至於怨誹(fěi)之多,則固前知其如此也。   人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

盤庚(gēng)之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

譯文: 有學問的讀書人所爭論的問題,特別注重於名義和實際(是否相符)。如果名義和實際的關係已經明確了,那麼天下的大道理也就清晰了。

現在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權,製造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。我卻認為從皇帝那裡接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負有專責的官吏(去執行),(這)不能算是侵奪官權;實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業、消除(種種)弊病,(這)不能算是製造事端;為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規勸。至於(社會上對我的)那麼多怨恨和誹謗,那是我本來早就料到它會這樣的。

  人們習慣於苟且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風氣,那麼我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那麼那些人又為什麼不(對我)大吵大鬧呢?盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃;(這是他)考慮到(遷都)合理,然後堅決行動;認為對(就)看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

如果君實您責備我是因為(我)在位任職很久,沒能幫助皇上幹一番大事業,使這些老百姓得到好處,那麼我承認(自己是)有罪的;如果說現在應該什麼事都不去做,墨守前人的陳規舊法就是了,那就不是我敢領教的了。

9樓:匿名使用者

人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

「盤庚之遷胥怨者民也」用白話文翻譯是什麼?

10樓:匿名使用者

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,

該句話出自《答司馬諫議書》

《答司馬諫議書》節選自北宋文學家王安石《臨川先生文集》。

全文:答司馬諫議書

某啟:昨日蒙教,竊以為與君實遊處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。

重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。至於怨誹之多,則固前知其如此也。

人習於苟且非一日,士大夫多以不恤國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。

如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

無由會晤,不任區區嚮往之至。

詞語註釋

(1)司馬諫議:司馬光(1019—1086),字君實.陝州夏縣(今屬山西)人,當時任右諫議大夫(負責向皇帝提意見的官)。他是北宋著名史學家,編撰有《資治通鑑》。

神宗用王安石行新法,他竭力反對。元豐八年(1085),哲宗即位,高太皇太后聽政,召他主國政。次年為相.廢除新法。

為相八個月病死,追封溫國公。

(2)某:自稱。啟:寫信說明事情。

(3)蒙教:承蒙指教。這裡指接到來信。

(4)竊:私.私自。這裡用作謙詞。君實:司馬光的字。古人寫信稱對方的字以示尊敬。遊處:同遊共處,即同事交往的意思。

(5)操:持,使用。術:方法,主張。

(6)強聒(guō):硬在耳邊噦嗦,強作解說。聒:語聲嘈雜。

(7)略:簡略。上報:給您寫。回信:指王安石接到司馬光第一封來信後的簡答。

(8)重(chóng)念:再三想想。視遇厚:看重的意思,視遇:看待。

(9)反覆:指書信往來。鹵莽:簡慢無禮。

(10)具道:詳細說明。所以:原委。

(11)冀(jì):希望。

(12)儒者:這裡泛指一般封建士大夫。

(13)名實:名義和實際。

(14)怨謗(bàng):怨恨,指責。

(15)人主:皇帝。這裡指宋神宗趙頊。

(16)議法度:討論、審定國家的法令制度。修:修訂。

(17)有司:負有專責的**。

(18)舉:推行。

(19)辟邪說:駁斥錯誤的言論。闢,駁斥,排除。

(20)難(nàn):責難。壬(rén)人:佞人,指巧辯諂媚之人。

(21)固:本來。前:預先。

(22)恤(xù):關心。同俗自媚於眾:指附和世俗的見解,向眾人獻媚討好。

(23)上:皇上。這裡指宋神宗趙頊。乃:卻。

(24)抗:抵制,鬥爭。之:代詞,指上文所說的「士大夫」。

(25)洶洶然:吵鬧、叫嚷的樣子。

(26)盤庚:商朝中期的一個君主。商朝原來建都在黃河以北的奄(今山東曲阜),常有水災。

為了擺脫政治上的困境和自然災害,盤庚即位後,決定遷都到殷(今河南安陽西北)。這一決定曾遭到全國上下的怨恨反對。後來,盤庚發表文告說服了他們,完成了遷都計劃。

事見《尚書·盤庚》。

(27)胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。

(28)改其度:改變他原來的計劃。

(29)度(duó)義:考慮是否合理。度:考慮,這裡用作動詞。

(30)是:這裡用作動詞,意謂認為做得對。

(31)膏澤:施加恩惠.這裡用作動詞。

(32)一切不事事:什麼事都不做。事事,做事。前一「事」字是動詞,後一「事」字是名詞。

(33)守前所為:墨守前人的作法。

(34)所敢知:願意領教的。知,領教。

(35)不任(rén)區區嚮往之至:意謂私心不勝仰慕。這是舊時寫信的客套語。不任,不勝,受不住,形容情意的深重。區區,小,這裡指自己,自謙詞。嚮往,仰慕。

參考資料

古詩文網.古詩文網[引用時間2018-1-15]

為什麼紅色警戒是外國的遊戲,它在共和國之輝中,把中國弄得那麼強

那是一些一天沒事幹 解放軍 用 超時空指揮官 改的 用盟軍間諜進入對方的作戰實驗室得到 礦車 用 超時空礦車 改的 通常我們說改了個潛艇的發動機 海豹突擊隊 呵呵 海豹突擊隊是世界上第一的特種部隊 不過是美國的 們把海豹突擊隊歸到中國 v3 不就是改了個導彈發射時間嗎 無畏級戰艦 該了行駛速度 和導...