1樓:匿名使用者
翻譯如下:
科技創新團隊建設
the construction of science and technology innovation group
很好的團隊建設能力的翻譯是:什麼意思
2樓:匿名使用者
很好的團隊建設能力
good team building ability
完整的科學體系,的翻譯是:什麼意思
3樓:匿名使用者
(一) ***思想是馬克思主義中國化的理論成果
1. ***思想及其歷史地位
馬克思列寧主義同中國實際相結合有兩次歷史性飛躍,產生了兩大理論成果。***思想是第一次歷史性飛躍的理論成果。
***思想是馬克思列寧主義在中國的運用和發展,是被實踐證明了的關於中國革命和建設的正確的理論原則和經驗總結,是中國共產黨集體智慧的結晶。
2. ***思想的科學體系
***思想是一個完整的科學理論體系。具有多方面的內容。它包括豐富和發展了馬克思列寧主義的許多獨創性理論以及貫穿於中期的立場、觀點和方法,即***思想的活的靈魂。
3. ***和***思想
***是***思想的主要創立者,***的科學著作是***思想的集中概括。***的晚年錯誤不屬於***思想科學體系。
(二) 新民主主義理論
1. 新民主主義革命的總路線
新民主主義革命是無產階級領導的,人民大眾的,反對帝國主義、封建主義和官僚資本主義的革命。
帝國主義和封建主義是中國革命的主義物件。中國資本主義分為官僚資本主義和民族資本主義兩部分。新民主主義革命不是一般的反對資本主義。官僚資本主義是中國新民主主義革命的又一物件。
新民主主義革命的動力包括工人、農民、小資產階級和民族資產階級。農民是中國革命的主力軍;校資產階級是中國革命的基本動力;既有革命要求又有動搖性的民族資產階級也是中國革命的動力之一。
中國的新民主主義革命必須有無產階級及其政黨——中國共產黨領導。中國共產黨爭取和實現革命領導權的基本經驗。
新民主主義革命是新式的、特殊的資產階級民主革命。中國共產黨領導的中國革命必須分兩步走,新民主主義革命是社會主義革命的必要準備,社會主義革命是新民主主義革命的必然趨勢。
2. 新民主主義革命基本綱領
新民主主義的政治綱領。新民主主義國家的國體和政體。黨的根據地、解放取得政權建設。人民民主**是中國革命的主要經驗和主要綱領。人民民主**理論的基本內容。世掘
新民主主義的經濟綱領。新民主主義的三大經濟綱領及其相互關係。新民主主義中經濟成分。新民主主義經濟建設的方針。
新民主主義的文化綱領。文化與政治、經濟的關係。新民主主義文化是無產階級領導的人民大眾的反帝反封建的文化,即以共產主義思想為指導的民族的、科學的、大眾的文化。
3. 村包圍城市、武裝奪取政權的理論
中國革命必須以長期的武裝鬥爭為主要形式。中國的武裝鬥爭實質上無產階級領導的以農民為主體的革命物件。
農村包圍城市、最後奪取全國勝利的基本依據。土地革命、武裝鬥爭和根據地建設三者的密切結合。「工農武裝割據」是實現農村包圍城市的必由之路。
4. 新民主主義革命時期的黨的建設
黨的建設和統一戰線、武裝鬥爭的關係。
在中國建設一個馬克思主義政黨是一項偉大的工程。
黨的建設的基本經驗。著重從思想上建設黨;堅持黨的民主集中制原則;保持和發揚黨的優良傳統和作風;正確處理黨內矛盾,整風是進行馬克思主義教育的稿謹好形式。
(三) 社會主義革命的理論
1. 過渡時期總路線
過渡時期總路線的基本內容。社會主義建設和社會主義改造的關係。
過渡時期總路線反映了中國社會由新民主主義走上社會主義的歷史必然。
2. 社會主義改造的基本經驗
對農業與手工業社會主義改造的經驗。
對資本主義工商業社會主義改造的經驗,中國共產黨創造性的實現了馬克思和列寧曾經設想過的對資產階級的和平贖買。
3. 社會主義改造的基本完成與社會主義制度在中國的確立
社會主義改造的基本完成,標誌著社會主義制度在中國的確立,為中國的社會主義現代化建立奠定了基礎。
(四) 社會主義建設的理論
1. 社會主義的經濟建設
社會主義現代化建設目標和兩步走戰略的制定。正確處理經濟建設的各種關係。適合中國國情的工業化道路。經濟體制和管理體制改革的嘗試。
2. 社會主義的政治建設和文搜敬核化建設
人民代表大會制度是我國根本政治制度。發展社會主義民主,加強社會主義法制,造就生動活潑的政治局面。加強執政黨的建設。
統一戰線在社會主義時期仍然是一個重要法寶。中國共產黨與各民主黨派「長期共存、互相監督」的方針。實現各民族平等,實現民族區域自治制度。
堅持馬克思主義在思想文化領域的指導地位。繁榮社會主義科學文化事業的方針。
(五) 掌握***思想的活的靈魂,堅持和發展***思想
1. ***思想活的靈魂
實事求是的基本內涵和基本要求。實事求是是***思想的精髓。
群眾路線的基本內涵和基本要求。群眾路線是黨的根本工作路線。
獨立自主的基本內涵和基本要求。獨立自主、自力更生是中國革命和建設的基本立足點。
2. 新的歷史條件下,堅持和發展***思想
科學評價***和***思想的極端重要性。***對堅持和發展***思想的歷史性貢獻。
***思想不僅過去是、今天和將來仍然是中國共產黨的指導思想。
馬克思列寧主義、***思想、***理論,是一脈相承的統一的科學體系。
公司團隊活動的翻譯是:什麼意思
4樓:匿名使用者
***pany group activity/***pany team activity
一個團隊的力量是強大的的翻譯是:什麼意思
5樓:匿名使用者
你好!一個團隊的力量是強大
the strength of a team is strong
全國大學生科技創新專案 英文翻譯過來是什麼?
6樓:人間青孉
全國大學生科技創新專案
:he national college students' science and technology innovation project.
首都高校第四屆機械創新設計大賽:
capital university fourth mechanical innovation design ***petition
拓展資料national
英 ['næʃ(ə)n(ə)l] 美 ['næʃnəl]adj. 國家的;國民的;民族的;國立的
n. 國民
2. technology
英 [tek'nɒlədʒɪ] 美 [tɛk'nɑlədʒi]n. 技術;工藝;術語 [ 複數 technologies ]3. mechanical
英 [mɪ'kænɪk(ə)l] 美 [mɪ'kænɪkəl]adj. 機械的;力學的;呆板的;無意識的;手工操作的
7樓:匿名使用者
全國大學生科技創新專案:
翻譯:the national college students' science and technology innovation project
national英 ['næʃ(ə)n(ə)l] 美 ['næʃnəl]adj. 國家的;國民的;民族的;國立的
n. 國民technology英 [tek'nɒlədʒɪ] 美 [tɛk'nɑlədʒi]n. 技術;工藝;術語[ 複數 technologies ]
擴充套件資料
國家級大學生創新創業訓練計劃內容包括創新訓練專案、創業訓練專案和創業實踐專案三類。
創新訓練專案是本科生個人或團隊,在導師指導下,自主完成創新性研究專案設計、研究條件準備和專案實施、研究報告撰寫、成果(學術)交流等工作。
創業訓練專案是本科生團隊,在導師指導下,團隊中每個學生在專案實施過程中扮演一個或多個具體的角色,通過編制商業計劃書、開展可行性研究、模擬企業執行、參加企業實踐、撰寫創業報告等工作。
創業實踐專案是學生團隊,在學校導師和企業導師共同指導下,採用前期創新訓練專案(或創新性實驗)的成果,提出一項具有市場前景的創新性產品或者服務,以此為基礎開展創業實踐活動。
由於科學和技術是關於人認知和改造自然的知識,技術還包含著技藝,而且人的參與程度越大、越多,則科學和技術知識的含量、密度和水平就越高。
這些特點決定了科學和技術的人文價值和科學價值,因此我們說科學和技術及它們的創新也是創新文化的重要組成部分。
中國的全民創新潛在生產規模非常大,只要中國進入某個領域,產業鏈叢集的規模化優勢就可以爆發出來,即使在勞動力成本更高、稅率更高的條件下都可以殺出更有市場競爭力的**。
創業者是很龐大的隊伍,只要教育得以推廣,即使是單個勞動力的創新概率略低,在龐大的勞動力市場和創業市場下,中國產業界 爆發出新的idea是遠多於其他國家的,只要風投體制得以完善。
創業實踐專案:在學校導師和企業導師共同指導下,採用前期創新訓練專案的成果,提出一項具有市場前景的創新性產品或者服務,以此為基礎開展創業實踐活動。
8樓:匿名使用者
全國大學生科技創新專案:
national science and technology innovation project for college students
national
英 ['næʃ(ə)n(ə)l] 美 ['næʃnəl]
adj. 國家的;
國民的;民族的;國立的
n. 國民
technology
英 [tek'nɒlədʒɪ] 美 [tɛk'nɑlədʒi]
n. 技術;工藝;術語
[ 複數 technologies ]
innovation
英 [ˌɪnəˈveɪʃn] 美 [ˌɪnəˈveʃən]
改革;創新;新觀念;新發明;新設施
擴充套件資料:
翻譯英語的四個技巧:
一、增譯法:
指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。
這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可用英語無主句、被動語態或「there be…」結構來翻譯以外,一般都要根據語境補出主語,使句子完整。
英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞、介詞和冠詞的使用方法上也存在很大差別。英語中代詞使用頻率較高,凡說到人的器官和歸某人所有的或與某人有關的事物時,必須在前面加上物主代詞。
因此,在漢譯英時需要增補物主代詞,而在英譯漢時又需要根據情況適當地刪減。英語詞與詞、片語與片語以及句子與句子的邏輯關係一般用連詞來表示,而漢語則往往通過上下文和語序來表示這種關係。因此,在漢譯英時常常需要增補連詞。
英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英時還要注意增補一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、註釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。
總之,通過增譯,一是保證譯文語法結構的完整,二是保證譯文意思的明確。
二、省譯法:
這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
三、轉換法
指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。
具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。
在句型方面,把並列句變成複合句,把複合句變成並列句,把狀語從句變成定語從句。在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。
四、拆句法和合並法
這是兩種相對應的翻譯方法。拆句法是把一個長而複雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用於英譯漢;合併法是把若干個短句合併成一個長句,一般用於漢譯英。
漢語強調意合,結構較鬆散,因此簡單句較多;英語強調形合,結構較嚴密,因此長句較多。
所以漢譯英時要根據需要注意利用連詞、分詞、介詞、不定式、定語從句、獨立結構等把漢語短句連成長句;而英譯漢時又常常要在原句的關係代詞、關係副詞、主謂連線處、並列或轉折連線處、後續成分與主體的連線處,以及意群結束處將長句切斷,譯成漢語分句。
這樣就可以基本保留英語語序,順譯全句,順應現代漢語長短句相替、單複句相間的句法修辭原則。
dead是什麼意思,dead的翻譯是 什麼意思
死去的,注意是形容詞。相關詞語 die 死亡 dying 快死的 death 死亡 名詞 adj.死的,無感覺的,呆板的,不流動的,語言 習慣 廢棄了的,熄滅的 n.死者 adv.完全地,絕對的,突然的 dead market 蕭條的市場 a dead certainty 絕對確實a dead st...
什麼是團隊?團隊最重要的是什麼,什麼是團隊?團隊中最重要的是什麼?
團隊是由員工和管理層組成的一個共同體,該共同體合理利用每一個成員的知識和技能協同工作,解決問題,達到共同的目標。我認為我們選擇一個企業 一個團隊,也就是選擇了一種生活方式。有了這種選擇,我們就是這個團隊中的一份子。團隊過去的成功,是團隊所在的單位發展的一個里程碑,也是團隊理念的成功。從它身上,我們可...
企業做品牌建設的意義是什麼,品牌對企業的意義和作用
1 品牌是一個企業存在與發展的靈魂,眾所周知,產品本身是沒有生命力的,只有產品,沒有品 牌,或者是隻有貼牌,沒有品牌的企業更是沒有生命力和延續性的,只有重視品牌,構築自身發展 的靈魂,企業才能做大做強。2 品牌代表著企業的競爭力,企業產品參與市場競爭有三個層次,第一層是 競爭,第二層是質 量競爭,第...