當外國人問你的中文姓名時我是按照中國先說姓後說名還是按照

2021-03-20 11:17:43 字數 3346 閱讀 3718

1樓:匿名使用者

說真的,學校裡教的都是先名後姓。但是你看人姚明,按照從小到大學校的教法,那美國人應該叫 ming yao。可是休斯頓豐田中心也沒有每天晚上 ming yao 的叫啊,還是叫yao ming。

其實我感覺應該是正常的先姓後名,這是中國的傳統,而且外國現在也在廣泛的接受並尊重這種傳統。如果你被外國人問到姓名,你就正常的介紹,加一句解釋說中國人一般先姓後名就行了。而且其實能到中國來的老外一般都能知道這一點的。

咱作為中國人沒必要老去湊合人家的習慣,咱們該怎麼叫還應該怎麼叫。

希望對你有幫助,望採納~!

2樓:匿名使用者

不一定這樣說,可以說my family name is ***,and my given name is ***

3樓:匿名使用者

正規外國人是先說名後說姓

4樓:匿名使用者

你是中國人,當然用中文式的,外國人也知道中國人的名字是姓在前名在後,所以你說李嘉誠外國人也知道。

5樓:小暘糖糖

按正常順序,先名後姓,外國人都知道我們中國的名字是姓在前面

6樓:0殤靈

後者。應該用外國的習慣。

7樓:雪馨甜甜

兩種都可以的,你可以不用這麼精益求精

外國人的中文名是本名嗎

8樓:匿名使用者

不是本名,看他自己喜歡什麼久起了,不過他起過之後就會叫這個名字了,希望我的回答能給你幫助。

9樓:流小白啊

外國人人的中文名,顧名思義是在中國的名字。

這個名字可能是音譯過來的,比如tom音譯過來就是湯姆。可以說這個名字是本名,因為全世界都基本用的音譯來翻譯外國人的名字。日本除外,日語跟漢語關係很大,日本名字的中文名與本名意思差不多。

10樓:匿名使用者

外國人的中國名字都不是本名啊,他是根據自己的愛好和喜歡和一些特長起的中國名的。

11樓:易權謀衡

外國人的中文你肯定不是,不是本名,因為在國名和中國名,跟語言不同,所以發音也不同,我們所說的外國人大部分是音譯過來的,音譯過來的過來的就是發音接近,但不完全相同,而且國外的名字有相當長,運過來相當長,所以我們只是選擇幾個比較,重要的單詞進行翻譯來定義他的名字,比如大布什,小布什,不止只是他們現實,我們只翻譯他的布什,並沒有翻譯成他的名字

12樓:嗮額

絕對不是他的本名,由於外國語言和中文只能通過讀的感覺來翻。由於各種語言都有,所以不可能是原來的名字

13樓:匿名使用者

名字只是一個符號,中國人起名和國外人的是不一樣的,許多外國人起中文名是憑著對中華文化的瞭解隨意起的,無所謂本名不本名。

14樓:

當外國人問你的中文姓名時 我是按照中國先說姓後說名 還是按照外國人先說名後說姓的 用英語說比如 我的中文名字叫 李嘉誠 那用英文說的話 是 my chinese name is li jia cheng還是 my chinese name is jia cheng li?

說真的,學校裡教的都是先名後姓。但是你看人姚明,按照從小到大學校的教法,那美國人應該叫 ming yao。可是休斯頓豐田中心也沒有每天晚上 ming yao 的叫啊,還是叫yao ming。

其實我感覺應該是正常的先姓後名,這是中國的傳統,而且外國現在也在廣泛的接受並尊重這種傳統。如果你被外國人問到姓名,你就正常的介紹,加一句解釋說中國人一般先姓後名就行了。而且其實能到中國來的老外一般都能知道這一點的。

咱作為中國人沒必要老去湊合人家的習慣,咱們該怎麼叫還應該怎麼叫。

希望對你有幫助,望採納~!

15樓:匿名使用者

一般不是,因為外文和中文的構成方式不一樣,一般外國人的中國名字要麼是自己起的自己喜歡的,要麼就是中國人根據他的外國名字音譯過來的,用漢字代表讀音。

16樓:天使折翼

這就不一定了,有的外國人起的名字就是自己英文名字的發音,直接發音,然後就轉換成中文。大部分的外國人實際上他是自己寫的一箇中國名字,比如親戚朋友有姓什麼的,就選那個姓,或者是沒有親戚朋友是中國人,他會自己起一個喜歡的,然後起一個自己喜歡的名字

17樓:匿名使用者

外國人的中文名是隨便起的,就像中國人的外國名一樣,覺得那個好聽或者寓意好就用了。

18樓:匿名使用者

除了日本人的漢字名是本名之外,其它外國人的中文名都是音譯或者根據外文明起的。

19樓:匿名使用者

外國人的中文名不是本名。他到中國來學習或工作才取中國名。在中國這是本名。

20樓:匿名使用者

外國人的名字在中國應該是本明,英文翻譯過來的,我們到外國也是這樣子把中文翻譯過來的,我是這麼想的

21樓:匿名使用者

見過外國人的中文名都是根據自己的喜好給自己起的名字

22樓:匿名使用者

1、不是

2、可能是音譯名,也可能連音譯名都不是,直接取的中文名

23樓:老何好人

據我所知,外國人的中文名都是自己的興趣取出來的。

24樓:匿名使用者

外國人的中文外是本名嗎,他要是華喬就是本名,要不是華喬,是外國人,那是他在中國的化名。

25樓:匿名使用者

外國人的名字一般在中國都是音譯過來的,所以不是本命

26樓:**青年

有時候在中國生活的時候是需要一個名字的,但是人家本名還是外國名

27樓:匿名使用者

自己隨便起的名字,還有是中文音譯出來的外國名字

28樓:匿名使用者

不是,他們有的的根據自己喜歡的事物或人給自己起的,應該不是本名

關於外國人的姓名問題。求高人指導 他們到底是姓前名後還是名前姓後?

29樓:匿名使用者

名前姓後。有的人還會有中間名,即在名後姓前

比如john **ith,姓是**ith,名字是john

30樓:_灬__無憂

就像張小明

外國人說的是 小明 張

還有外國人前面一大串

反正最後一個的單詞就是姓

john william **ith

小 明 張

就類似這個意思

外國人的機票上的名字是先寫名後寫姓,還是按照護照上的名字

我是在航空公司工作的,我可以幫到你。通常是應該按護照上的名字順序打在機票上。如果只是因為姓名的先後順序問題,登機是不會有問題的,因為在中國我們的姓名和外國人的姓名順序剛好是相反的,所以你按哪個順序在中國登機都不會有問題。但在國外的話,是要按護照名字順序打的。請按照護照上的姓名順序填寫。例如 護照上第...

外國人的姓名中是姓寫在前面還是名寫在前面

外國人一般是名在前,姓在後。英語姓名的一般結構為 教名 中間名 姓。如william jefferson clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如前美國 geogre walker bush 略為ge e bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如bill clinton。上述教名和...

我是中國人我離婚的他是外國人沒接過婚,請問我們怎樣領結婚證

估計你們結婚得需要跨國領證。這個你諮詢當地的民政部門就可以得到滿意的答覆。這個一般人是幫不了你了。領結婚證到你所在單位開介紹信到當地民政局為一理即可。我覺得應該可以在中國領證吧,你可以到結婚登記處問一下。如果在中國登記,請拿好他在外國的單身證明,無犯罪歷史證明,還有正經醫院的健康檢查證明,拿到中國,...