1樓:真黑丶盟主
這些都不是外號。德國的全稱
就叫德意志,蘇聯的全稱是蘇維埃社會主義國家聯盟,美國的全稱是美利堅合眾國,法國的全稱是法蘭西共和國,英國最初的領土是在不列顛島南部的英格蘭地區所以叫他英格蘭。如果則麼說的話中國可以叫中華或者華夏。
2樓:立三
那不叫外號。。。。。外號是什麼鬼。。那是國家的本名,比如蘇聯全稱就叫蘇維埃社會主義共和國聯盟,簡稱蘇聯,美國是美利堅合眾國簡稱美國,法國是法蘭西共和國,
3樓:匿名使用者
德國外號叫德意志,蘇聯外號叫蘇維埃,美國外號叫美利堅,法國外號叫法蘭西,英國外號叫英格蘭,中國叫中華
4樓:還沒結束呢
德國。德意志聯邦共和國。
美國。美利堅合眾國。
不是外號,是全稱啊!
中國。中華人民共和國。這沒法改外號的。
5樓:匿名使用者
那些是外號?那些是早期的音譯而已!按你的說法,中國的外號叫拆哪
二戰中的漢斯指什麼? 那些二戰慘戰國的外號各是什麼
6樓:虎畫美學研究
二戰中的「漢斯」是指德國。這是因為德國
人叫漢斯的人多。德國人的外號就成了「漢斯」。
類似的外號還有稱呼美國人為「麥克」——因為美國叫麥克的人多。
而「約翰牛」是指英國。約翰牛原是18世紀英國作家約翰·阿布什諾特在《約翰·布林的歷史》中所創造的形象——一個矮胖愚笨的紳士,也用來諷刺當時輝格黨的戰爭政策。由於「布林」在英文中是牛的意思,故譯為「約翰牛」。
隨著《約翰·布林的歷史》一書的行銷,人們便用「約翰牛」來稱呼英國人,後來,約翰牛漸漸變為專指英國,成為英國的代名詞。
外號,指根據人的特徵、特點或體型給他另起的非正式名字,大都含有親暱、開個玩笑、憎惡或嘲弄的意味。
7樓:星光中續制導
漢斯指德國。 德國人叫漢斯的人多。麥克指美國,以為美國叫麥克的人多。
約翰牛指英國。約翰牛原是18世紀英國作家約翰·阿布什諾特在《約翰·布林的歷史》中所創造的形象——一個矮胖愚笨的紳士,用來諷刺當時輝格黨的戰爭政策。由於「布林」在英文中是牛的意思,故譯為「約翰牛」。
隨著《約翰·布林的歷史》一書的行銷,人們便用「約翰牛」來稱呼英國人,後來,約翰牛漸漸變為專指英國,成為英國的代名詞。
8樓:匿名使用者
漢斯是大德意志帝國。
英國是約翰牛,法國是高盧雞,蘇聯是毛熊,美國是美帝,義大利是大面條國,日本是腳盆雞。。
9樓:匿名使用者
漢斯是德國 英國是湯姆
美國叫美利堅 德國叫德意志 中國叫什麼
10樓:匿名使用者
中國叫中華人民共和國,中國萬歲!
11樓:匿名使用者
中者,自然也,是為天下之中。華者,民族也,是為華夏民族。故中華者,為自然與人和諧統一之偉大實體,唯我華夏族專屬。
「中國戎夷,五方之中民,皆有性也,不可推移。東方曰夷、南方曰蠻、西方曰戎、北方曰狄,皆有安。」(《禮記.
王制》)
籃壇巨星的綽號?
12樓:無悔1我的愛
「大鯊魚」 奧尼爾
「大夢」奧拉朱旺
「大猩猩」尤因
「大和尚」沃克
「大嘴」巴克利
「大z」伊爾格斯卡斯
「大將軍」阿倫納斯
「大狗」格倫.羅賓遜
「大本鐘」華萊士
「大鳥」伯德
「大竹竿」布拉德利
「大o」羅伯特森
「大媽」拉里.約翰遜
「大q」理查德森
「大蟲」羅德曼
「大衛」斯特恩(這沒有)
說完「大」來說說以「小」字打頭的
「小皇帝」詹姆斯
「小飛俠」科比
「小霸王」阿馬爾.斯塔德邁爾
小飛鼠」達蒙.斯塔德邁爾
「小土豆」內特.羅賓遜
「小蟲」博格斯
「小魚」費舍爾
「小王子」普林斯
「小巨人」姚明 (注:此為cba外號)
「小鯊魚」埃迪-庫裡
「小將軍」艾弗裡.約翰遜
「小鬼」帕克
「小偷」哈夫利切克 ( 注:此人是原凱爾特人8連冠球員,因一次總決賽上的搶斷名揚天下,他是60年代最好的防守球員之一。)
綽號代表人的
「飛人」喬丹
「閃電俠」韋德
「魔術師」艾爾文.約翰遜
「玻璃人」格蘭特.希爾
「外星人」卡塞爾
「船長」布蘭德
「眼睛俠」詹姆斯.沃西 (喬丹大學隊友,2023年總決賽mvp)
「蝙蝠俠」皮蓬
「蝙蝠俠」戴夫.賓
「鐵人」芬利
「鐵人」ac格林
「橡皮人」奧格蒙
「狂人」斯普雷維爾
「加拿大飛人」卡特
「駭客」馬里昂
「海軍上將」大衛.羅賓遜
「面具人」漢密爾頓
「炮彈人」比盧普斯
「郵差」馬龍
「教父」傑裡.韋斯特 (注:nba標誌的那個運球的人)
「神奇小子」阿羅約
「冰人」喬治.格文
「微笑刺客」伊塞亞.托馬斯
「壞小子」蘭比爾 (注:是個做風強悍的白人中鋒,壞小子有多壞呢?是羅德曼大哥)
「j博士」朱麗葉斯.歐文
「酋長」羅伯特.帕裡什
「酒鬼」文.貝克
「國王」韋伯
「瘋子」範埃克塞爾
「白人也能飛」布倫特.巴里
「神偷」埃迪-瓊斯
「普魯士堅兵」施拉姆夫
「強盜」博格斯
「能幹的保羅」保羅·阿里金
「胖頭陀」安東尼-沃克
「爆眼睛瓊斯」保普艾·瓊斯
「科比終結者」魯本.帕特森
「壞孩子」阿泰斯特
綽號代表神的
「石佛」鄧肯
「上帝左手」穆林
「鬼見愁」斯威夫特
「小精靈」奈特·阿奇博爾德
「白色魔鬼」麥克.畢比
「怒吼天尊」拉希德.華萊士
「天勾」賈巴爾
綽號代表氣象的
「雨人」坎普
「閃電」凱文.約翰遜
「北極星」張伯倫
「巴西閃電」巴伯薩
綽號代表食品的
「甜瓜」安東尼
「土豆」韋伯
「白巧克力」傑森-威廉姆斯
「老油條」迪瓦茨
綽號代表生活用品的
「手套」佩頓
「t-mac」麥克格雷迪 (注:t-mac是一款蘋果機)
「人類電影精華」威爾金斯
「粘土」奧多姆
「勺子」韋瑟斯龐
「便士」哈達威
綽號代表風景的
「非洲大山」穆託姆博
「世界屋脊」薩伯尼斯
綽號代表**的
「德國戰車」諾維斯基
「ak47」基裡連科
「滑翔機」德雷克斯勒
「ufo」卡特
「手槍」彼得洛維奇(注:此人是歐洲籃球奇人,曾在歐洲一場拿下100分,可惜英年早逝,要不然nba名人堂肯定有他的一席之地。)
綽號代表動物的
「狼王」加內特
「老貓」莫布里
「眼鏡蛇」格蘭特
「長徑龍」伯什
「野獸」霍華德
「野獸」阿泰斯特
「獨狼」馬布裡
「小甲蟲」蒂姆·哈德威
「lj狗」威廉姆斯
「蜂王」戴維斯
「瘋狗」馬德森
「長臂猿」麥克海爾
「飛豬」巴克利
「山羊」厄爾.麥尼斯考特 (注:此人是籃球歷史最強人,但沒打過nba,身高1.85,可以一球雙扣,摸到籃板上沿。)
震撼的綽號
「答案」艾弗森
「特權」弗朗西斯
「鐵血」莫寧
「米勒時刻」米勒
「明王朝」姚明
「真理」皮爾斯
街球高手
「skip to my lou」阿爾斯通
「肆虐者」汀斯利
「hot」「骨頭」都不知叫什麼
「死神」斯馬什.帕克
「史上最強扣籃王」詹姆斯.懷特 (注:是今年二年級,沒看過他比賽,但看過他灌籃,確實很強。)
「山羊」厄爾.麥尼斯考特
什麼什麼二代
「喬丹二代」雷巴斯 (注:此人為2023年榜眼秀,選秀第二天吸毒而死。)
「小喬丹」邁納 (注:此人為一蟒夫,除了灌籃,什麼都不會,只在聯盟打了4年)
「歐洲喬丹」吉諾比利
「歐洲科比」斯潘諾里斯
團體綽號
「雙醜」霍華德,丹尼爾斯
「msn組合」馬里昂 ,斯塔德邁爾 ,納什
「四大天王」又叫「f4」奧尼爾,科比,馬龍,佩頓
「密西根五虎」克利斯.韋伯,朱萬.霍華德,杰倫.羅斯,其他兩個不知道
「三頭蛟」加內特,斯普雷維爾,卡塞爾
「雙子星」沃克,皮爾斯
「雙搶」斯普雷維爾和阿蘭-休斯頓
「雙塔」鄧肯, 大衛-羅賓遜
「ok組合」科比 ,奧尼爾
「tmc組合」帝姆-哈達威 ,克里斯-穆林, 裡克-李奇蒙德
「三個火槍手」格倫.羅賓遜 ,卡塞爾 ,雷阿倫
「小牛三傑一代」基德,馬什本,吉米.傑克遜
「小牛三傑二代」諾維斯基,納什,芬利
「小牛三傑三代」諾維斯基,特里,霍華德
說不上綽號的綽號
「籃板王」拉塞爾
「中投王」阿蘭-休斯頓
「籃球皇帝」威爾特-張伯倫
「助攻王」斯托克頓
「新人王」馬克.傑克遜
「籃球先生」鮑勃-庫錫;
「關鍵先生」傑裡-韋斯特 霍利;
「記憶大師」傑裡-盧卡斯;
「孤獨的勇士」摩西-馬龍;
「得分機器」 裡克-巴里
到此完畢!
美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?
13樓:手機使用者
中文翻譯講究「信達雅」,於是許多外國的名字當年大清朝的時候翻譯的都很好聽,典型的比如:美利堅、德意志、法蘭西、英吉利等。
america -美利堅
deutsch-德意志
france -法蘭西
english -英吉利
1、美國,美利堅合眾國(united states of america),其實最初的翻譯並不統一,有」亞美利加國「、「花旗國」、「米國」等不同的翻譯,後來統一成了「美利堅」。
米國其實america一詞最初是指美洲的,所以南美的人也把自己叫做americans。一般來說america是指美國,但如果在南美的話,一般都用 the states 或者 the us 稱呼美國,否則就分不清了。
2、德國,德意志聯邦共和國(德文bundesrepublik deutschland)的簡稱,德意志便是deutsch的音譯。
另外,germany本是日爾曼的音譯,但英語裡用於國家時專指德國。
德意志的統一
3、法國,法蘭西共和國(the french republic),法國是簡稱,英語是france.
france是法國,翻譯為「法蘭西」,而french是法國的、法國人。
法國另外,還有法蘭克,法蘭克其實和法蘭西是一回事,其隨歷史的變化只是語音流變的問題。
在拉丁語中,法蘭克被稱為francia,字母c在古典拉丁語中念成/k/,但在通俗拉丁語中則念/ts/,古法語前期應該也發/ts/,但是到了13世紀左右逐漸就念/s/了,同時在拉丁語向法語演變的過程中,原本的陰性詞尾a脫落,變成了不發音的e,法蘭克francia最終就音變成了法蘭西france。
法蘭克王國
法蘭克王國最強盛時期版圖幾乎包括整個西歐,後來一分為三:西法蘭克――法國,中法蘭克――義大利,東法蘭克――德國。
4、英吉利,即english。英格蘭,即england。
這兩者其實也是一回事,英吉利其實就是英格蘭人,只不過後來代指整個英國。
英國,全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(united kingdom of great britain and northern ireland),簡稱稱聯合王國(united kingdom),英國的稱呼其實來自約定俗成,本身是指英格蘭。
大不列顛和不列顛意思也不同。
不列顛群島
大不列顛是指英格蘭、蘇格蘭和威爾士組成的歐洲第一大島大不列顛島,有時也代稱英國。
而不列顛則是大不列顛、愛爾蘭島和周圍的小島組成的群島,包括大不列顛,由兩個國家組成――英國和愛爾蘭。
5、那這幾個詞如果不使用音譯而用直譯的話是什麼意思呢?
america -美利堅――工作制定者
deutsch-德意志――我族人的國家
france -法蘭西――自由民的國度
english -英吉利――魚鉤地之族
是不是很有趣?
另外,還有russia俄羅斯――本意是搖槳人,最初的翻譯是羅剎國。
而歐洲和亞洲的區分,其實最初也很簡單
七大洲europe太陽落下的地方
asia太陽升起的地方
為什麼楊洋的外號叫老幹部,楊洋外號是什麼?所有
因為他之前的私服搭配都很老幹部風格,還有他說話偶爾也會有老幹部式的認真。楊洋外號是什麼?所有 15年以前,我們粉絲都叫他帥洋,後面15年漲了很多新粉,開始叫咩咩比較多,後來變為楊總,大志,歪哥 諧音y 等等 古早時期叫帥洋的比較多,上升期叫咩咩比較多,現在叫楊總的比較多 楊總,楊傲天,咩咩,洋寶,三...
姚明是不是有一條外號, 叫竹竿明
沒有聽到過那樣的外號,不過姚明以前在cba時確實有點像竹竿,身體比較單薄,而且太高了,後來到了nba練就了一身肌肉,才像現在這樣!如果那裡有人叫他竹竿明,可能是地方性的外號吧!至少我沒有聽說過。姚明還有一個外號叫 鋼管明 一般人我不告訴他!這個不是用白話說的,是用陝西話說的。沒辦法,人家姚明長得太高...
唐朝詩人趙嘏,為何有個外號叫“趙倚樓”
一個酸的檸檬 可能因為他駝背比較厲害,總是弓著背,所以外號趙倚樓,又或者他喜歡背靠著樓來自詩。 id麥 因為他寫了一句長笛一聲人倚樓,深受大家的喜愛。就得到了趙倚樓,稱號。有用...