我叫鄧永波,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

2021-03-29 15:00:02 字數 3053 閱讀 9660

1樓:roylee贇

vinppo dun

2樓:merry97菜

vinbo好聽點波呵呵

還有,鄧姓的

最好的:dennis,dunn,duncan,don港臺影星:

鄧健泓英文名tang_patrick

鄧麗君英文名teresa teng

所以可以叫

vinbo tang

vinbo teng

3樓:匿名使用者

tang wing bo

4樓:溫曉玲

vinper deng

我叫王政通,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

5樓:

香港的英式拼音, 即一般身份證的寫法 wong ching tung王: wong

政:ching

通:tung

另, 會加多一個英文名字, 建義用tonny, 發意各通一樣的.

這樣, 你名字的最寫法, 可以有三種, 在香港這三種都有人用的.

wong ching tung

wong ching tung, tonnytonny wong

6樓:匿名使用者

按照英國人的習慣,讀法,就是,政通王,政就是saint,縮寫是,st,通是,比如斯通,就是stone,你可以叫saintone wang. 老外看你寫的了,會發出森圖(森通)王,一樣的聲音。

7樓:匿名使用者

tommy/tonny.won jaden.won

8樓:為伱變_乖

jeson won jet won

9樓:曺家美人圭

wong ching tung ???

我叫劉麗,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

10樓:匿名使用者

劉可以翻譯成 lau, 例如劉德華就是andy laufor the first name, i think you can use liza, lili or lis.

for my opinion, the best choice isliza lau

11樓:寶兒·秦

如果你就像簡單的把你的名字轉換成英語方式,直接用 li liu 就可以了,但是如果你想稍微修飾一下,用 li lau 也ok

12樓:

劉麗的羅馬拼音是lau lai

按照英國人的用法就是lai lao

13樓:匿名使用者

港式?你的名字廣東話裡就是讀lau lai

14樓:雪影洞天

香港流行的格式是:把名換成英語名+粵語拼音的姓。

其中名可以是諧音也可以不是,我取諧音舉個例子:lily lau或lisa lau。

一樓說的lili是德語的拼法,liza和lisa同是elizabeth伊麗莎白的暱稱,前者具有東歐屬性,後者是西歐的。

二樓的有點問題,因為如果要用粵語拼音,名和姓都要用,不能一個是粵語一個是普通話。麗的粵語拼音是lai。

關於三樓的答案,粵語拼音進入英語環境是不用改拼寫的,英美人基本可以理解粵語拼音的讀音。

我叫馬燕,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 10

15樓:匿名使用者

香港拼音是: 馬ma 燕yin

16樓:匿名使用者

正常翻譯就用拼音ma yan了,如果不這樣,就只有另起個英文名字哈

17樓:床前明月

yan ma 香港方法羅。

我叫王小龍,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

18樓:匿名使用者

香港粵語拼音名:王小龍:wong siu lung

19樓:匿名使用者

wang"王

siu"小

loong"龍

正確的叫法是siu loong,wang

外國人一般會叫你wang,跟王治郅同名,呵呵...

我叫陳淑冰,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

20樓:雨韻三疊

subery chan

個人原創,希望你能喜歡,

希望能幫的到你哦

21樓:靈之緋紅

debbie 吧 跟你的名字也bai挺像的讀音du debbie chan

celine也可以 感覺

zhi更好了 celine chan (chan是英文的陳翻譯,,而國內一

dao般陳會變成chen,其實

專是屬因為那其實是普通話翻譯)

(香港讀書的學生路過,....)

我叫朱彤丹,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

22樓:

香港人用的copy是羅馬拼音.. 你的名字就是: chu tungdan

按英國的名字寫法就是: tungdan chu英文名麼...

judy, mabel, tobbie等等..

最主要還是看你自己喜歡了.. ^^

23樓:易子水遊冬梅寒

zhutongdan

我叫彭紫晴,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

我叫黃煒婷,我想把自己的姓名(粵語發音)用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

24樓:全老師教音標

您好,中文名字在英語中屬於專有名詞,直接讀拼音就可以了,姓和名可以互換,寫法也一樣!

想把自己的姓名印章刻成古老風格的,用什麼字型較好?應如何設計

不管你用以上哪種字型,主要看筆畫和排版。你是隻要名字呢?還是要加個 印 字,書 字什麼的。四字和三字的排版都有很多種哦。是陽文印還是陰文印?在古代,印章篆刻使用哪種字型能成為上等印章?印是一種代表身份的資訊不管是檔案還是書,上面都會印上痕跡,同時,許多文人大家都有著自己的印,在屬於自己的東西上印上自...

我是楊永豔,我需要南充長樂鄧紅萍的電話

我暈3 打114查詢也 你打進去後舊有語音提示 問你需要那裡的 你給他說長樂鄧紅萍 然後等一會就可以了 也許 會有重名的 你一個一個 的試 就能找到你要找的鄧紅萍了 我是外人也不好 幫你查得 就把方法 告訴你也 那他男人叫撒名字嘛?也許登記的是他男人的姓名 也有這種 可能的 或者打 查一下南充長樂派...

我想跟我的孩子取父母雙姓名字,我老公姓鄧,我姓黎,,孩子叫什麼好

現在起名,抄不要那麼老套啦襲,聽我建議吖,拋開傳統模式,現在有很多父母給孩子起名都是雙姓的,如 父姓 母性 雙名字。樓主也可以這麼考慮吖,這樣發揮的空間不又大了?你是父親,給孩子起名字的工作很神聖的,我也不方便多說吖。老公姓楊,妻子姓吳,給孩子起雙姓名叫什麼名字好?亂起者勿噴 楊昊怎麼樣?昊的意思是...