1樓:匿名使用者
a man is alive,but his spirit is die.
they're care each other,and heart to heart.
the love heart is daed,but the man is still young.
中文意思大概是:
一個人活著,但他的心已死。
他們關愛著彼此,心貼心。
情心已死,但人依然年輕。
雖然跟你原來的意思不一樣,但這樣老外才看得懂,也是真正的美式英語,如果直譯,那就是chinese english啦。就像把電腦翻譯成electric brian(通電的大腦)誰能看懂?哈哈。
樓上的朋友翻譯中有一些問題,不妨讓我指出來請不要罵我。
human一般來說指的是「人類」,指物種,指人的話用man比較好。
另外你的「hearts will get closer」是直譯,heart to heart 才對。
2樓:
人未死、心先死
before a human die, the heart die first
若相惜、 心相近
if concerned about each other, the hearts will get closer
情心已死、人未老
the heart of love has die, before a human gets elderly.
3樓:匿名使用者
這麼有詩意的東西英文是翻譯不了的,省省吧
古文翻譯
4樓:文以立仁
這兩句引文有誤。第一句出自《宋史》,記載的是北宋光化知縣葉康直的事蹟,不是「(柳)儉教以陶瓦」。第二句出自《北史》,記載的才是柳儉,隋朝**。
1、縣多竹,民皆編為屋,康直教用陶瓦,以寧火患。
翻譯:(光華)縣盛產竹子,老百姓都(將竹子)搭成房屋,(經常發生火災),(知縣)葉康直教(大家)用陶瓦(蓋房),以消除火患。
2、及還鄉,妻子衣食不贍,見者鹹嘆伏焉。
翻譯:(柳儉因受牽連被免職,)等到他回到家鄉,老婆孩子的吃穿都不能滿足,見到的人都為此深感嘆服。
5樓:花開花謝
自從我降生,遇到的都是貧賤之命,飯碗水瓢常常是空的,冬天還穿著夏天的衣服。帶著歡樂去山谷裡汲水,一路唱著歌揹負著柴禾,柴房是昏暗的,從早晨到夜晚一直不停地幹著活。春去秋來,在園中幹活,又是耕田又是培土,又是育苗又是繁殖。
高興地看書,快樂地彈琴。冬天晒晒太陽,夏天洗洗清泉。辛勤勞作,不剩下半分體力,心中常常有閒情逸致。
快樂地接受老天給我的命運,順從本分,一直到死。
誰能把人之初的全文翻譯一下
6樓:餜槉
人之初,性本善。性相近,習相遠。
【譯文】人生下來的時候都是善良的,只是由於成長過程中,後天的學習環境不一樣,性情也就有了好與壞的差別。
苟不教,性乃遷。教之道,貴以專。
【譯文】如果從小不好好教育,善良的本性就會變壞。為了使人不變壞,最重要的方法就是要專心一致地去教育孩子。
昔孟母,擇鄰處。子不學,斷機杼。
【譯文】戰國時,孟子的母親曾三次搬家,是為了使孟子有個好的學習環境。一次孟子逃學,孟母就割斷織機的布來教子。
竇燕山,有義方。教五子,名俱揚。
【譯文】五代時,燕山人竇禹鈞教育兒子很有方法,他教育的五個兒子都很有成就,同時科舉成名。
養不教,父之過。教不嚴,師之惰。
【譯文】僅僅是供養兒女吃穿,而不好好教育,是父親的過錯。只是教育,但不嚴格要求就是做老師的過錯。
子不學,非所宜。幼不學,老何為。
【譯文】小孩子不肯好好學習,是很不應該的。一個人倘若小時候不好好學習,到老的時候既不懂做人的道理,又無知識,能有什麼用呢?
玉不琢,不成器。人不學,不知義。
【譯文】玉不打磨雕刻,不會成為精美的器物;人若是不學習,就不懂得禮儀,不能成才。
為人子,方少時。親師友,習禮儀。
【譯文】做兒女的,從小時候就要親近老師和朋友,以便從他們那裡學習到許多為人處事的禮節和知識。
香九齡,能溫席。孝於親,所當執。
【譯文】東漢人黃香,九歲時就知道孝敬父親,替父親暖被窩。這是每個孝順父母的人都應該實行和效仿的
7樓:李晨豪
能把人知初性本善的全文番
8樓:匿名使用者
人之初,性本善。不寫作業是好漢。
9樓:匿名使用者
4651515你一句題圖818155
10樓:匿名使用者
人之初,性本善。
性相近, 習相遠
11樓:匿名使用者
人之初?你想說《三字經》?
12樓:匿名使用者
人之初性本善性相近,習相遠苟不教性乃遷教之道,貴以專昔,孟母擇鄰處子不學斷機杼,竇燕山有義方叫拇指凝聚楊
13樓:匿名使用者
ttptptjtjttjjgjgtjjgtgwjwpjmjttmmtmtjttjmttv ttwtmttmm mttmttmt
一個文言文的翻譯的問題,《禮記·樂記》中的
14樓:匿名使用者
「是故」翻譯成「因此」而不是「因為……所以」
所以翻譯應該是
因此世道太平的話,**就會安適歡樂,政治也會平和。滅亡及瀕於滅亡的國家其音充滿哀和愁思。百姓困苦無望。
這段話的意思應該是「一個時代有一個時代的**,他們反映了這個時代的特質」
其實文學也是這樣。
15樓:楊山鋼
以下個人淺見
樓主的理解有誤, 太平盛世和**歡樂之間不是因果的關係,是對應關係這句話的是故,是承接上一句的 「所以說」:
太平盛世中 **就安適歡樂,
請各位朋友指正
歷史方面團隊 與你共享
16樓:櫻花漫雲
《禮記.樂記》選段譯文
凡音之起①,由人心生也。人心之動,物使之然也。感於物而動,故形於聲;聲相應,故生變;變成方,謂之音;比音而樂之②,及干鏚羽旄③,謂之樂也。
樂者,音之所由生也④,其本在人心感於物也。
①以下為《禮記·樂記》文。《正義》引皇甫侃的話說:此章「備言音聲所起,故名《樂本》。
夫樂之起,其事有二:一是人心感樂(lè),樂(yuè)聲從心而生;一是樂(yuè)感人心,心隨樂(yuè)聲而變也。」②比:
隨著、順著。《易經·比卦》彖辭說:「比,輔也。
下順從也。」樂之:樂讀如yuè,做動詞用,全句的意思是,順著音調的變化,而將它**化,或說是將它變成為樂。
怎樣變?《樂記》孔穎達疏說是「言以樂器次比音之歌曲而樂器播之。」用白話說就是隨音調的變化,用樂器演奏之。
③干鏚羽旄:按《樂記》鄭玄的解釋,幹就是盾牌,戚指斧(兵器)。這兩種是周武王所制《武》舞中,舞人手執的器具;羽指雄性山雞尾,旄指旄牛尾。
這兩種是文舞中舞人手執的器具。④由:因緣、緣故。
此句硬譯應是:由於樂的緣故,音才發生變化,產生新的樂西。或者說,以樂為目的,音產生了新的東西。
意譯就是:樂是音產生的。
譯文:大凡音的起始,是由人心產生的。而人心的變動,是物造成的。
心有感於物而變動,由聲表現出來;聲與聲相應和,才發生變化;按照一定的方法、規律變化,就叫做音;隨著音的節奏用樂器演奏之,再加上干鏚羽旄以舞之,就叫做樂(yuè,月)了。所以說樂是由音產生的,而其根本是人心有感於物造成的。
故禮以導其志,樂以和其聲,政以壹其行,刑以防其奸。禮樂刑政,其極一也,所以同民心而出治道也。
譯文:因此說禮用以誘導人的意志,樂用以調和人的聲音,政用來統一人的行動,刑用來防止奸亂。禮樂刑政,其終極目的是相同的,都是為了齊同民心而使出現天下大治的世道啊。
凡音者,生人心者也。情動於中,故形於聲,聲成文謂之音①。是故治世之音安以樂,其正和②;亂世之音怨以怒,其正乖③;亡國之音哀以思,其民困。聲音之道,與正通矣。
①聲成文:《正義》解釋說:「清濁雖異,各見於外,成於文彩。
」「文」釋為「文彩」,義仍不明。文就是文章的文,聲能成文是由於聲的清濁變化有規律,形成一定的結構和組織,不再是簡單的聲了,就如同文章不再是單個的字母一樣。②正:
《樂記》作政。正同政。以下同。
③乖:背戾,不和諧。《說文》:
「乖,戾也」。
譯文:凡是音,都是在人心中生成的。感情在心裡衝動,表現為聲,片片段段的聲組合變化為有一定結構的整體稱為音。
所以世道太平時的音中充滿安適與歡樂,其政治必平和;亂世時候的音裡充滿了怨恨與憤怒,其政治必是倒行逆施的;滅亡及瀕於滅亡的國家其音充滿哀和愁思,百姓困苦無望。聲音的道理,是與政治相通的。
凡音者,生於人心者也;樂者,通於倫理者也①。是故知聲而不知音者,禽獸是也;知音而不知樂者,眾庶是也②。唯君子為能知樂③。
是故審聲以知音,審音以知樂,審樂以知政,而治道備矣④。是故不知聲者不可與言音,不知音者不可與言樂,知樂則幾於禮矣⑤。禮樂皆得,謂之有德。
德者得也。是故樂之隆,非極音也;食饗之禮⑥,非極味也。清廟之瑟⑦,朱弦而疏越⑧,一倡而三嘆,有遺音者矣。
大饗之禮⑨,尚玄酒而俎腥魚⑩,大羹不和(11),有遺味者矣。是故先王之制禮樂也,非以極口腹耳目之欲也,將以教民平好惡而反人道之正也(12)。
①倫理:關於人與人之間道德關係的準則。又稱倫常、人倫、綱常等。
②眾庶:此處指普通百姓,或謂之民。眾庶猶言眾民。
按《說文》及《爾雅》等,庶的本意為眾,不可作民字解。六經中有庶人、庶民、民、百姓等語,用法是有區別的:庶人與民的區別是在官為庶人,在野為民。
百姓範圍更廣,可以包括士甚至大夫,只有把眾庶中的庶字當作是庶民二字的省稱時,眾庶才能釋為眾民。③君子:有道德、有知識的人。
《樂記》孔穎達解釋為「大德聖人」, 即有大道德的聖人。六經中君子一詞的含意很混亂,有時泛指統治階級,不包括在下位的普通民眾;有時又與地位無關,循禮行事,僕隸可稱君子,如《禮記·檀弓》記載的「曾子易簀」的故事,曾子把執燭童子(幼僕)稱為君子等。具體含意當視文義而定。
《樂書》這句話中的君子是指有知識深明樂理的人。④治道:治理國家的方法。
備:完備。⑤幾:
近。《爾雅·釋詁》:「幾,近也。
」如《禮記·聘義》說:「日幾中而後禮成」。⑥食(sì,寺)饗(xiǎng,享):
食通飼,饗通享。《正義》說:「食饗謂宗廟祭也」。
誤。宗廟之祭有大祭、小祭,小祭只饗神,無食義。大祭祀祭畢還要把饗神之物(牲肉酒醴之類)饗賓客,合稱為饗祭。
單言後者則稱大饗,才有食義。而「食饗之禮」中的食饗二字含意廣泛得多,凡以酒食待客均稱為食饗,規模小的為食,大的為饗。包括喪祭中的饗食以及其他吉禮中的饗客如鄉飲酒、射、加冠、婚、朝聘等禮中以酒食饗客的部分,都稱為食饗之禮。
⑦《集解》引王肅語說:「於清廟中所鼓(按:同奏)之瑟」。
清廟,周天子祭祀七廟之一。《詩·周頌·清廟序》:「清廟,祀文王也。
」這是一種說法。另《樂記》鄭玄注說:「清廟,謂作樂歌《清廟》也,孔穎達疏也說:
「清廟之瑟,謂歌《清廟》之詩所彈之瑟。以前說為長。⑧《樂記》鄭玄注說:
「朱弦,練弦,練則聲濁;越,瑟底孔也,畫疏之使聲遲也。」按:練就是搗練,絲經搗練,除去絲膠,生絲變為熟絲,柔韌性更強,同時,固有頻率變小(音低而濁)。
所以朱弦就是紅色熟絲的意思。畫疏二字不可解,孔穎達疏說是指疏通。瑟底加孔,疏通瑟底氣流使與弦共振,聲音變得遲緩,與義可通,然而畫疏何以能釋為疏通,終不可解。
因此,不必理會鄭注,可直接以孔疏解釋:疏越為疏通氣流之孔,或釋為通氣孔。⑨大饗:
《樂記》鄭玄釋為祫祭先王,誤。比如五年一次的禘祭,與祫祭同稱殷(盛的意思)祭,也是大饗。又《正義》說:
「大享(按同饗)即食饗也。變『食』言『大』,崇其名故也」。這也是錯誤的。
食享不極味,大享尚玄酒,這是二碼事,不可混淆。若食享就是大享,二句話完全合在一起說,不必要分為兩層了。大饗指郊天與宗廟之祭等大祭祀中的饗食賓客,其中有玄酒之設,而一般食饗是重禮不極味,但不一定設玄酒,所以於食享只言其不極味,於大饗才說尚玄酒。
⑩俎:盛肉食的木盤(切肉木板亦謂之俎,此文指盛肉具)。腥:
肉未熟為腥。如《論語·鄉黨》說:「君賜腥,必熟而薦之。
」全句的意思是:大饗中要有盛生魚的俎。
54歲的諸葛亮「出師未捷身先死」,他究竟得了什麼病
其實諸葛亮他就是由於日理萬機,每天需要操勞的事情太多,所以說個人的身體狀況才逐漸的下降,再加上他飲食不規律,在後續為了維持局面,扶持當時劉備留下來的兒子去繼承他父親的功績時,整個人承受的精神壓力也是相當大的。在這樣的一種狀態之下,他個人的身體狀況自然是每況愈下。其實諸葛亮一直是大家所關注的人物,由於...
「出師未捷身先死」下一句是什麼?該句出自哪首詩詞
出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。這句詩出自唐代詩人杜甫的 蜀相 下一句是長使英雄淚滿襟 選自 蜀相 長使英雄淚滿襟。出自杜甫的蜀相。出師未捷身先死bai,長使英雄淚du滿襟。蜀相 杜甫 出師未捷身先死 的下一句是什麼?出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟 的全詩是什麼?題目是什麼?草尼瑪逼我去去去去去 出...