1樓:吉森定製集團
i got a hot dog
我獲得一根熱狗的
i got a hot dog
i got a hot dog
一根熱狗用英文怎麼說
2樓:絕世小
a hotdog
常常漢語中的量詞在英語中不須特別表示的。
在英語裡其實沒有量詞這一詞類,在漢語裡所說的"一頭牛"、"一匹馬"、"一隻筆"、"一本書",在英語裡並沒有區別:"a cow"、"a horse"、"a pen"、"a book",都是冠詞後面加上可數名詞。
在漢語裡有許多簡單的物品,在英語裡則需要成雙成對的表達:
a pair of glasses (一副眼鏡)
a pair of scissors (一把剪刀)
a pair of spectacles (一副眼鏡)
a pair of trousers (一條褲子)
a pair of pants (一條褲子)
a pair of pliers(一把剪鉗)
英語的... of ...結構既可以修飾可數名詞,也可以修飾不可數名詞,如:
a piece of ***** (一張紙)
a piece of information (一條訊息)
an article of clothes(一件衣物)
漢語裡的表示度量衡量的量詞在英語裡可以找到相應的表達結構,即... of ...。比如:
a cup of water(一杯水)
a packet of cigarettes(一盒香菸)
a basket of vegetables(一籃子蔬菜)
最有意思的就是英語關於各種動物群體的稱呼了,各不相同。如:
an army of elephants(一群大象)
a pack / throng of wolves(一群狼)
a batch of dogs(一群狗)
a brood of chicks(一群小雞)
a hive of bees(一群蜜蜂)
a host of monkeys(一群猴子)
a school of fish(一群魚)
a swarm of locusts(一群蝗蟲)
a team / field of horses(一群馬)
a gang of elks(一群駝鹿)
我們前面講了英語中量詞與漢語中的量詞有很多是對應不上的。不過漢語中許多形象量詞,在英語裡是能夠找到對應的,如:
a head of garlic(一頭蒜);
a drop of water(一滴水);
a flood of moonlight(一片月光);
a wisp of smoke(一縷煙);
a pane of glass(一塊玻璃);
a layer of rock(一層岩石);
a cloud of smoke(一團煙霧);
a beam of light(一束光線);
a blade of grass(一片草葉);
a block of wood(一塊木頭);
a cube of sugar(一塊方糖);
a roll of news*****(一卷報紙);
a cone of icecream(一個蛋卷冰淇淋);
a bar of chocolate(一塊巧克力);
a stack of hay(一堆乾草);
a loaf of bread(一個麵包);
a grain of rice(一粒米);
a cake of soap(一塊肥皂);
a dash of salt(一撮鹽);
a coil of wire(一卷電線);
a ball of wool(一個毛線球)。
許多形象量詞,不僅說明了數量,還有動態和修辭的含意,比如:
a glimmer of hope(一線希望);
a burst of laughter(一陣笑聲);
a gust of wind(一陣風);
a web of railroad(鐵路網);
a train of thoughts(一連串的想法)等等。
英語和漢語關於表示數量的詞的用法還有一點不同。
漢語說"一杯好茶",在英語裡則成了"一好杯茶:a nice cup of tea"。類似的例子還有:
a thin coat of ice(一層薄冰);
a stagnant pool of water(一潭死水)。
a drop of water 一滴水
a flood of moonlight 一片月光
a wisp of smoke 一縷煙
a pane of glass 一塊玻璃
a layer of rock 一層岩石
a cloud of smoke 一團煙霧
a beam of light 一束光線
a blade of grass 一片草葉
a block of wood 一塊木頭
a cube of sugar 一塊方糖
a roll of news***** 一卷報紙
a cone of icecream 一個蛋卷冰淇淋
a bar of chocolate 一塊巧克力
a stack of hay 一堆乾草
a loaf of bread 一個麵包
a grain of rice 一粒米
a cake of soap 一塊肥皂
a dash of salt 一撮鹽
a coil of wire 一卷電線
a ball of wool 一個毛線球
a nice cup of tea 一杯好茶
a thin coat of ice 一層薄冰
a stagnant pool of water 一潭死水
a beautiful stretch of field 一片美麗的原野
a pair of glasses 一副眼鏡
a pair of scissors 一把剪刀
a pair of spectacles 一副眼鏡
a pair of trousers 一條褲子
a piece of ***** 一張紙
a piece of information 一條訊息
an article of clothes 一件衣物
a cup of water 一杯水
3樓:新蘭
a bar of hot dog
4樓:匿名使用者
one hotdog
5樓:阿震
一根熱狗
a piece of hot dogs
6樓:當空破月
a piece of hot dog 一條熱狗
7樓:杰倫小眼喵
a piece of hot dogs
8樓:諾米小豬
one hot-dog
9樓:禽國實鵬雲
一根熱狗
ahotdog
用英語我想要一根熱狗和一些麵條
10樓:笑著哭泣
我想要一根熱狗和一些麵條 翻譯成 i want a hot dog and some noodles.
用英語說是時候吃一根熱狗了
11樓:匿名使用者
it's time to eat a hot dog.
這隻狗不想變成一隻熱狗的英文句子是什麼
12樓:匿名使用者
this dog doesn't want to turn into a hotdog.這隻狗不想變成一隻熱狗
求50個英語句子
13樓:匿名使用者
在網上隨便搜一篇英語作文不就行了。。
一根熱狗的成本是多少?
14樓:青島商標律師
一般都是百分之四十的利潤烤腸的成本是4毛錢一根加上油氣不超過6毛錢。你可以到批發熱狗的那裡去進貨看看
15樓:苦苦的掙扎
品質不同,**不同。
熱狗(hot dog)是火腿腸的一種吃法。夾有熱狗的整個麵包三明治也可以直接稱作熱狗。吃熱狗的時候可以配上很多種類的配料。
熱狗還有其他種的變化。加起司的叫做“起司熱狗”,或是直接叫“起司狗”。加了辣肉醬(chili)的叫做“辣狗”。
前面兩種全加的就叫“辣起司狗”。裹了玉米漿的油炸熱狗,而且插了根小竹棒的叫做玉米狗。受各地方不同飲食習慣的影響,熱狗會使用不同的材料,傳統上使用法蘭克福腸。
求表裡不一的英語句子,或者是常用的句子。越多越好,謝謝
16樓:匿名使用者
a hot potato 棘手的問題a small potato [美俚] 微不足道的人或物dry goods 紡織品;穀物(不是“乾貨”)milk way 銀河(不是“牛奶路”)man of letters 文學家(不是“寫信的人”)sleep late 睡懶覺(不是“睡得很晚”)sweet water 淡水;飲用水(不是“糖水,甜水”)talk 庸俗的談話(不是“熟悉的談話”)walkman 隨身聽(不是“行走的男人”)night bird 夜貓子(不是“夜間的鳥”)dog days 三伏天(不是“狗的日子”)hot dog 熱狗(不是“炎熱的狗”)cats 獅、虎、豹等貓科動物(不是“巨大的貓”)touch-me-not 含羞草(不是“別碰我”)bad sailor 暈船(不是“壞水手”)car park 停車場(不是“汽車公園”)big boy [俚]百元鈔票field flowers 野生的花a worker 實地工作者
綠色植物一根根的,綠色一根一根的像仙人掌的是什麼植物
光棍樹中文學名 綠玉樹 拉丁學名 euphorbia tirucalli linn別 稱 光棍樹,綠珊瑚,青珊瑚 綠色一根一根的像仙人掌的是什麼植物 中文學名 膨珊瑚拉丁學名 euphorbia oncoclada 膨珊瑚 euphorbia oncoclada 大戟科大戟屬,喜溫暖乾燥和陽光充足的...
人家都說我一根筋一根筋是智商低嗎
被人評價一根筋,說明平時的做人處事比較簡單,不圓滑,跟智商高低沒有關係。一根筋,不是智商低,是情商低。也就是說,一根筋的人,極有原則性,但缺乏靈活性,人際關係比較差。不是,這個是說你這個人不懂得變通,做事過於死板,跟智商是沒有關係的,你需要的是學會為人處世之道 1情商低的意思。做事情思考問題只能思考...
夢見電線杆子倒了好多根,一根一根的倒,但是沒有砸到人
夢的意思 這條路,可以理解為思想或生活的道路 有點鬆的一根電線杆,代表已經動搖的信念或想法,計劃倒在你面前,纏住你的腳,說明給你造成了阻礙與困擾還有一點點電,說明還有一些風險在 弄不掉,是還沒有完全解決與擺脫這個煩惱 或許是不要像電線杆一樣倒下 夢見電線杆子倒了 吉凶指數 82 由佛滔居士數理文化得...