1樓:美妙
翻譯為:
* no soy una buena persona.
no 放在前面是因為省略了“我=yo”,
* yo no soy una buena persona.
2樓:匿名使用者
簡單點:soy un bellaco
下面那個朋友
buena在persona前 較正常
3樓:匿名使用者
no soy una buena persona
4樓:匿名使用者
no soy una persona buena.
跪求高手幫忙翻譯這段西語30分 40
5樓:匿名使用者
你老兄也太狠了,那麼多才給30分,太少了。我幫你做幾句吧,再加點分我幫你寫完。譯文如下:
帶著對胡安健康狀況的極大擔憂,我決定給他們寫這封信,這裡麵包含有兩個完全不同的特性。
從上帝所賦予我們的人文方面來看,胡安有著另人滿意的再生,因為在我所認識他的如此短的時間內,我意識到他是一個好人,…………………………
6樓:
40分太少了,如果100分我就幫你翻譯,如果翻譯完成你可不要返毀哦,要不我的時間就白廢了
7樓:匿名使用者
300我就幹。
英語九段高手
8樓:匿名使用者
才給30分,少點!!!
一段簡單的西班牙語翻譯
9樓:匿名使用者
我的朋友
加文是我的朋友。他是一個學生在大學武漢。在四川成都。
我從那裡過。我們是朋友,因為高中。阿男孩身高和美麗。
他20年來,一些年齡超過了我。她喜歡讀書和寫字。這是善於寫作。
和他的文章是相當不錯。他還喜歡手風琴和打羽毛球。他總是非常活躍。
當我有一個問題,他總是幫助我。什麼是個好人,他是!雖然我們身在相距甚遠,我們的友誼沒有改變。
我是你在乎的人嗎?用西班牙語翻譯
10樓:蘇瑋玥開心
yo soy alguien que te importe?
11樓:一回合
i'm the person you care about? in spanish
12樓:匿名使用者
¿soy la persona que te importa?
西班牙語**翻譯
13樓:匿名使用者
哈哈。。。。
在翻譯前要跟你說 media naranja 字面上是半個橙子的
意思 他比喻的 自己的另一半 也就是自己的 boyfriend/girlfriend~~
好咧 翻譯:
他們說 我們都有自己的另外一半 , 但是我們都不是橙子 , 對吧。。。。
dicen 是第三人稱 複數 所以可以理解成 他們 , 要不然 都說 也勉強把
就是用哪種 話說。。。 聽說。。。 這類詞的意思
這樣翻譯 看得懂不。。。。。?
14樓:匿名使用者
其實這是一個關於media naranja的一個句子,在西班牙語中media naranja指另一半、配偶,而naranja則指橙子。因此這句的意思是:
人們常說我們都有自己的另一半,可我們不是橙子,對吧?
我想這句話只是為了強調一下media naranja的用法
15樓:匿名使用者
你好,media naranja確切的意思是pareja sentimental o persona que complementa a otra perfectamente。意味心目中的另一半或理想的另一半。這裡特別強調的是心上人的概念,而並非僅僅法理上的另一半。
全句譯為:據說我們所有人都有自己理想的另一半,但我們不是橙子,是嗎?
這句句子並非是表達一種情意或指明個人理念的句子,而是僅僅對於naranja這個詞的解釋而已
16樓:佼子機
據說我們都有屬於自己的對自己合適的另一半,但是我們不是橘子(不知道可不可以理解為我們不適合),真的~
不久前學過這個詞,哈哈media naranja。aula2上的
17樓:m米人
據說我們每個人都有我們的另一半 但是我們並不是橘子 不是嗎?
media naranja的字面意思是半個橘子 它的引申義為伴侶 .另一半
verdad應該是表示 :不是嗎、懷疑語氣。
該句子可以理解為 語義雙關. 表達的是我們並不適合的意思
18樓:匿名使用者
nuestra media naranja是我們的另一半(伴侶)的意思。
他們說我們都有另一半,單我們不是橘子,是嗎?
19樓:堅鶯南宮冬雁
www.ohdict.com
這裡有發音
的,不過是
單詞發音
翻譯一句話,我也不是一個好人,從小就愛整蠱人。 英語
20樓:匿名使用者
我也不是一個好人,從小就愛整蠱人。
英語翻譯:
i am not a good man, childhood love funny people.
我是一個好人,,用英語怎麼說?
21樓:
i am a good man側重表達自己優秀
i am a kind person 表達自己和藹 善良
22樓:
i'm a kind man/people.我這裡的好翻譯成善良的好心的哦,總不能用good吧
23樓:
i'm a good man
24樓:
i am a good/kind man!
25樓:
i am a good man.
26樓:匿名使用者
i do prove to be a kind/good person.
27樓:quickly充電中
i'm a nice guy.
28樓:八月懶豬
i 'm a good guy.
29樓:天蠍祿神
i"am a kind person,kind用來形容品質好,心地好
我不想讓你愛的那麼累。你明白麼? 誰能用西班牙語翻譯這句話。我要準確的。
30樓:
西班牙語:no quiero tu amor tan cansado. usted entiende eso?
西班牙巴斯克語:ez dut nahi zure maitasunaren beraz, zalantzarik gabe. ulertzen duzu?
31樓:
no quiero que estas tan cansada por me ames。entiendes?
我不想 你那麼累 為了愛我 明白嗎?(動詞變為完了.就不用在寫"你"了)
西班牙語你始終不懂我怎麼翻譯,西班牙語 「」我不會說西班牙語也聽不懂你說的,你還會說別的語言嗎 」 怎麼說
nunca 從不 me entiendes 懂我 或者 me prendes 理解我 nunca me prendes nunca me entiendes nunca me entiendes 無論你怎樣,我都會永遠陪在你身邊 用西班牙語怎麼說 40 no me importa o eres,si...
我想自考西班牙語,如何自學西班牙語?
北京外國語大學有西語類的考試,入學通過了可以去上的。或者直接考個dele的證書,現在公司更注重個人能力的。國內知名大學都基本可以考外語 什麼日語啦 韓語啦 西班牙語因該也是可以的 其實如果你家裡背景不錯的話可以找找關係念一個差不多的大學 清華北大我覺得你不必要太在意!其他大學也是不錯的!如果家裡條件...
dejaria是不是西班牙語,是什麼意思
西語的dejar a,是想離開的意思 dejar 的委婉表達。verano是西班牙語嗎?是什麼意思?西班牙語coupage是什麼意思 coupage 不是西班牙語,應該是法語裡的 切割 的意思lote 批量 consumir preferentemente antes del fin de 請在。前...