日語裡每個字都有繁體字對應嗎,日文漢字全是繁體嗎

2021-08-25 09:02:40 字數 3531 閱讀 5775

1樓:匿名使用者

日語裡有平假名和片假名和漢字。日語裡的漢字已經是繁體了,所以日語裡的漢字是沒有簡繁之分的。

2樓:哀悼繁華

不是 這個就需要自己去記了

日文漢字全是繁體嗎?

3樓:離溫景

並不全是繁體。

《諸橋大漢和辭典》是最大的日文漢字字典,內共記載接近5萬個漢字,古典日文中的容漢字則與繁體漢字無異。二戰後,日文漢字進行了一系列的簡化與合併,現代日文中常用漢字為2136字。

漢字於公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而大量傳入。這些經書的漢字當初是模仿中國僧侶的發音來讀的,不過一套稱為“漢文”的書寫系統開始得以發展。

4樓:gta小雞

不全是的,繁體分為「臺灣正體」和「港澳繁體」兩種,用字有一定差異。臺灣正體版是最複雜最原始的舊字權形繁體字,港澳繁體則是經過了一定簡化和異化的新字形。日語中的當用漢字是臺灣正體+港澳繁體+簡化字的綜合。

如「學」字和「國」字是跟簡體中的一樣而不是繁體的(這其實是因為中國大陸的簡體字方案參考了部分日語)。「汙」字寫作「汚」,是異體繁體。而「圖」字則寫作「図」,「單」字寫作「単」,這是和中國不同的簡化方案。

5樓:匿名使用者

日語裡的漢字基本上都是繁體字。所以和日本人交流時千萬不要寫中國的簡體字。他們回是不認識的··在這裡很想把

6樓:瀟湘俠客

日本在戰後也對漢字進行了一定的簡化,少部分和中國大陸使用的漢字相同。

不同的有很多,比如擇→択。

7樓:匿名使用者

不全是,比較少就是了,比如說學

8樓:匿名使用者

日本漢字也不全部都是繁體字,比如“國”“學”“來”,只是大部分是繁體字,“東”“車”“紙”“減”“語”"機"“凍”等等。

9樓:延邊北國

日語漢字

來有三種,一種是中國簡體自,一種是中國繁體,還有一種就是日本特有的漢字,根本不是中國的漢字,這三種裡面最頭疼的就是日本特有的這種漢字,還有需要特別注意的是,日語漢字大部分看起來很像中國漢字,實際上都有一點差異,這一點很容易混淆,這是最頭疼的問題。

為什麼日文中的許多字和中文的繁體字一樣啊?

10樓:匿名使用者

日文源來於中文你知道吧。日本古時候

源一直用漢字,直到去漢字化運動開始,但是進行到一半發現僅用假名的話羅嗦還不能清楚的表達意思,所以就保留了部分漢字。

至於繁體,那是因為我們大陸推行漢字簡體化,其餘地方還是保留古老的漢字。例如臺灣,韓國(地名人名和司法文書還是漢字),越南。

日文的漢字也不是和繁體字完全相同,有些區別挺有意思的,比如“骨”字,日語中上面小框裡那個橫折是朝向令一方向的。

11樓:匿名使用者

在唐代來,中國處於東亞文化圈的中心自,經濟、bai文化繁榮,許多

du臨近國家都來到zhi中國學習,也包括日本,在當時

dao有許多日本留學生,他們學習中國的文化並帶回日本,隨後在留學生的策劃下,日本實施了大化改新,幾乎是以中國為藍圖,也包括了中國的文字,唐代是寫楷書的,通俗點就是繁體。但日本文字中的中文已不是中文的意思。

日語中的漢字和繁體中文完全一樣麼?

12樓:泥冰瑩虢童

怎麼可能一樣

不然我們怎麼一句也聽不懂呢

這些叫日語漢字

不是我們中國的漢字

讀音是由日語平假名組成的

所以這些字上面有時會寫著日語平假

那才是它們真的讀音

要死背的

13樓:全思菱印錦

不能說一樣,也bai不能說不du一樣,因

zhi為日文字來就是來dao源於中國古代,而且專他們的很多文字是屬用中國古代的漢字演變而來的,包括假名,但是還有很多文字看起來和中國漢字一樣,讀法就不用說了,但是意思卻相差甚遠比如“娘”在中國是母親的意思,但在日本卻是女兒的意思。還有很多文字讀法和漢字讀音相近。也還有很多文字意思和漢字是一樣的。

當然日本還有屬於他們自己的語言,反正日語挺複雜的

14樓:厲暄妍委櫻

不一樣。

1。有很多字是日本人自己造的,叫日製漢字,如辻、畠、、、2。有些漢字經過日本人簡化,一部分和我們的簡化字一樣,一部分不一樣,不一樣的如竜、栄、駅

3。有好多沒有簡化,所以和繁體漢字一樣。

目前日語中的漢字是繁體字多還是簡體字多? 5

15樓:匿名使用者

日語中來的漢字是參自照漢字的繁體字演變而來的,所以有一部分就是漢字的繁體,但有一部分經過變形,所以和漢字的繁體略有不同。隨著社會的發展,現在越來越多的日本人不會寫繁體字,他們都傾向於書寫方便這一原則,所以比起復雜的繁體字,更多的是寫簡體,或者是直接寫假名

16樓:高151小

你好,我是日語專業的學生。據我所知,繁體字多。。

17樓:匿名使用者

日語中的bai文字最早是從中國的漢字學du習過去的,後zhi來又融入

dao了日本人自創的假名、又回引進了各

答國尤其是美國的一些外來語,所有這些才構成了現在龐大的日本語體系。那古代的中國漢字當然大多是繁體字了,雖然後來同我們國家一樣,也有極少部分日語漢字進行了簡化,但那是少數,較中國的繁體字簡化程度要少的多,所以目前日語漢字中繁體字居多。

日文中的漢字繁體跟簡體有區別嗎

18樓:匿名使用者

有區別。

日文漢字一般均與中文繁體字相同。極少數用了不同的字型(異體字),包括日本簡化字。

日文簡化字與中文簡體字有相同的也有不同的。如栄和榮,団和團就是不一樣的。

中文簡體字翻成日文時一定要用“日文漢字(常用漢字)”。因為它們的寫法是不同的。

為什麼日語中的漢字有的是簡化字有的上繁體字?

19樓:德拉古拉的窗櫺

他們簡他們的,我們簡我們的,沒商量,當然有簡的不一樣的啊。不過因為日本先簡化,中國還是有直接把日語簡化字拿來用的,比如說“國”“數”等字。

大部分還是不一樣的,以我知道的為數不多的日語漢字中,就有很多,比如“圖”,我國囗裡是“冬”,日本是“義”上多一點,“發”“讀”也不一樣。

20樓:

在隋唐時期,中國的漢字傳入日本,包括簡體字,繁體字,異體字,不規範的簡化字等等,日本人使用漢字也十分混亂,自己還發明和改進了一些漢字。近代日本頒佈了標準漢字表,每種漢字只有一種規範寫法,與此類似的是共產黨,它在執政後全部使用了簡化字。但國民黨仍然堅持使用標準字即--繁體字。

21樓:匿名使用者

日本早在千年前就和寧朝打交道了,在唐朝更是來往的頻繁。也就是在這個時代學回去的,不存在我國學習了他們的字型。

古代我們的字型大多是繁體字,你所說的簡單字法也還是有,因為有些字本來就不分簡、繁的。

對的繁體字怎麼寫,對繁體字怎麼寫

對 的繁體 對 對的繁體字是這樣寫的 左邊上邊一個業,業下兩點下加一個提王,右邊一個寸 對的繁體是對 給分謝謝 對字的繁體與簡體寫法對照 如下 對的拼音 du 對的註釋 1 名 對子 喜 2 動 回答 答如流。3 動 向著 朝著 槍口 著敵人。4 動 對待 事不 人。5 動 使兩個東西配合或接觸 個...

類 這個字的繁體字怎麼寫, 自 這個字的繁體字怎麼寫

繁體字寫做 類 讀音 l i 2.釋義 1 很多相似事物的綜合。2 相似,好像。3.組詞 類別,型別,種類,門類,品類,善類,儔類,類同,類書,人類,類比,敗類 4.造句 1 誰說戰爭是對人的耐力的折磨?戰爭把人從獸類中提升出來,表現出他的良好品質 勇氣發,自我犧牲,忠誠,樂於助人,忠於責任。2 快...

多 字的繁體字怎麼寫,多這個字的繁體字怎麼寫

漢字 多 拼 音 du 繁體字 多 這個字是傳承字,繁體簡體一樣 部 首 夕 筆 畫 6 五 行 火 五 筆 qqu 基礎釋義 1.數量大,與 少 寡 相對 人多。多年。多姿。多層次。多角度。多難 n n 興 x ng 邦。多多益善。多行不義必自斃。2.數目在二以上 多年生草。多項式。多義詞。多元論...