1樓:渣兜
私擬:私自把它當作。
鞭:鞭打。
為:被………所吞
觀:……的景觀。
以:代詞,代前面的蚊子
通過童年生活有趣的小事
沈復的《童趣》寫作背景是神馬?急求!!!!!!!!簡短一點的有木有?謝謝了! 5
2樓:匿名使用者
本文中所說的夏蚊及草間之蟲皆極細小之物,可以誘發兒童的好奇心和想像力,意趣即由此生成。
作者沈復,生於清乾隆三十年(2023年),卒年不詳。字三白,長洲(現在江蘇蘇州)人。工詩畫、散文。
至今未發現有關他生平的文字記載。據《浮生六記》來看,他出身於幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。與妻陳芸感情甚篤,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地多年,歷盡坎坷。
妻死後,他去四川充任幕僚。此後情況不明。
小記《浮生六記》
《浮生六記》共六卷,每卷皆有小題,依次是《閨房記樂》《閒情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》《中山記歷》《養生記道》。據考證,最後兩卷系偽作,文字亦不如前。
《浮生六記》以作者夫婦生活為主線,贏餘了平凡而又充滿情趣的居家生活的浪遊各地的所見所聞。作品描述了作者和妻子陳芸情投意合,想要過一種布衣蔬食而從事藝術的生活,由於封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。本書文字清新真率,無雕琢藻飾痕跡,情節則伉儷情深,至死不復;始於歡樂,終於憂患,漂零他鄉,悲切動人。
此外,本書還收錄了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵憶語》。
《浮生六記》中《閒情記趣》的《童趣》已選入人教版的語文書中。
3樓:loven眼淚
●沈復(2023年—1825),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生於長洲(今江蘇蘇州)。乾隆四十二年(2023年)隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年(2023年),乾隆皇帝巡江南,沈復隨父親恭迎聖駕。
後來到蘇州從事酒業。
嘉慶十三年(2023年)著《浮生六記》自傳體**。
●沈復(1763~ ?)中國清代文學家。字三白,號梅逸。
江蘇蘇州人。一生為幕僚。《浮生六記》是其自傳體散文。
記敘了他與妻子陳芸志趣投合,情感深厚,願意過一種布衣素食而從事藝術的生活,但因封建禮教的壓迫和貧苦生活的磨難,理想終未實現,經歷了生離死別的慘痛。這種記述夫婦間家庭生活的題材,在中國古代文學作品中確屬罕見。《浮生六記》原有六記,現存四記:
《閨房記樂》、《閒情記趣》、《坎坷記愁》、《浪遊記快》。後兩記《中山記歷》、《養生記道》已失傳。2023年世界書局出版的《足本浮生六記》,後兩記是偽作。
此書有多種版本。以俞平伯校點本為佳,附有《浮生六記年表》。有英、法、德、俄等多種譯本。
●沈復(1763—約1807)字三白,江蘇蘇州人。沈復既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身於「衣冠之家」,師讀書,但後習幕經商,後又賣畫為生,浪跡四海。《浮生六記》是他的一部自傳體作品。
書共六篇,故名「六記」。今已逸其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閒情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態;記各地浪遊,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的讚譽。
●沈復,生於清乾隆三十年(2023年),卒年不詳。字三白,長洲(現在江蘇蘇州)人。工詩畫、散文。
至今未發現有關他生平的文字記載。據《浮生六記》來看,他出身於幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。與妻陳芸感情甚篤,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地多年,歷盡坎坷。
妻死後,他去四川充任幕僚。此後情況不明。
《浮生六記》共六卷,每卷皆有小題,依次是《閨房記樂》《閒情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》《中山記歷》《養生記道》。據考證,最後兩卷系偽作,文字亦不如前。
★浮生六記
《浮生六記》是清朝長洲人沈復(字三白,號梅逸)著於嘉慶十三年(2023年)的自傳體**。清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發現《浮生六記》的殘稿,只有四卷,交給當時在上海主持申報聞尊閣的王韜,以活字板刊行於2023年。「浮生」二字典出李白詩《春夜宴從弟桃李園序》中「夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。
而浮生若夢,為歡幾何?」。
版本 聞尊閣板《浮生六記》是最早的鉛印板,有楊引傳序和「尊聞閣王」王韜跋。楊引傳序言中說「六記已缺其二」。王韜曾說少時(2023年前)曾讀過這本書,可惜沒有抄寫副本,流亡香港時,常常懷念它。
王韜在2023年為尊聞閣版所寫的的跋中沒有說少時曾見過全本。
2023年林語堂將《浮生六記》四篇翻譯成英文,分期**於《天下》月刊。後來又出版漢英對照單行本,並作長序言。林語堂在序言中寫道「芸,我想,是中國文學上一個最可愛的女人。
」還猜想「在蘇州家藏或舊書鋪一定還有一本全本」。
過後不久蘇州冷攤上便來出現「全抄本」,有卷五卷六,實為後人偽作。
俞平伯曾根據《浮生六記》的前四篇作《浮生六記年表》。
《浮生六記》目錄
卷一 閨房記樂
卷二 閒情記趣
卷三 坎坷記愁
卷四 浪遊記快
卷五 中山記歷
卷六 養生記道
世界各國譯本
此書有多種文字的譯本。可查有三種英譯本,還有德、法、丹麥、瑞典、日本、馬來譯本各一。
沈復,字三白,清蘇州(今江蘇省吳縣)人。生於乾隆二十八年(西元2023年)卒
年不詳。但據浮生六記所著《浮生六記》中《浪遊記快》所記事終於嘉慶十二年
(西元2023年)秋,由是推之,他的去世必在這年以後。
沈復的性格爽直,落拓不羈,不事科舉,不慕宦仕宦,以行商、畫客、幕僚、
名士終身。他的太太陳芸,字淑珍,跟他同歲,穎慧能詩文,才思雋秀。他們
伉儷情篤,在淳樸恬淡的生活中,另有怡然自得的天地。一生事蹟,見於所著
《浮生六記》,現僅存四記,包含《閒情記趣》、《閨房記樂》、《坎坷記愁》、
《浪遊記快》。典出李白「浮生若夢,為歡幾何?」
沈復(三白)記述種蘭往事,說及友人贈他一盆荷瓣素心蘭,他珍同拱璧。
不到兩年,忽然枯萎了!原來有人也很愛蘭,欲分享而不得,逐用沸水把蘭
害死。沈復一氣之下,從此「誓不植蘭」。一如此大發脾氣。實在不合衛
生。別人犯了錯,卻拿自己承受折磨;何其笨也!他不應「誓不植蘭」,而
該「努力植蘭」;把蘭花遍植園中,一可以成全自己愛蘭的心願,二可以氣
煞那個害蘭的壞蛋,不亦快哉!
我第一次看《浮生六記》是2023年前後,當時就很喜歡,用楊序裡面的話來說,是「閱而心醉焉」。後來也時不時拿出《浮生六記》來翻一翻。
前年我有機會去華東旅遊,在蘇州住了一晚,當晚我特地去滄浪亭旁邊找沈復舊居。從東吳大道拐進去,一條几米寬的小路,是滄浪路。走進去幾十米,隔一條小河,對面是滄浪亭公園,有橋可通。
公園晚上不開門,進不去,那一帶又沒有路燈,黑得很。我問路上一對情侶,知不知道《浮生六記》作者沈復故居的位置,他們說不知道,看樣子兩位連《浮生六記》這麼一本書也不知道。再往前走一點,緊靠滄浪亭,有一棟很大的紀念館,是一位畫家的,我記得是顏文樑的紀念館。
我轉到紀念館後面,那裡是一片密集的老房子,民居,巷子大概只有兩三米寬。我隨便走進一戶開旅店的人家,跟裡面看店的老人家談了一陣,後來他兒子也出來跟我聊了幾句。他們都不知道《浮生六記》,不知道沈復。
說起顏文樑,他們顯得很驕傲,說老人家小時候親眼見過顏文樑。我又問起《浮生六記》裡面提到過的倉米巷,他們說的確有這麼一條巷子,不過前幾年舊城改造,巷子已經沒有了。這是我當晚唯一的收穫。
聽說以前林語堂去找過一次沈復故居,也沒有找到。看來沈復的故居是沒有了。蘇州這地方文物太多,**可能根本沒把沈復這麼個從來沒有得過功名的小人物放在眼裡。
在沈復寫的《童趣》中有五個成語,分別是哪五個,要寫出來、
4樓:愛缺
明察秋毫、怡然稱快、怡然自得、龐然大物 夏蚊成雷
5樓:
夏蚊成雷、明察秋毫、怡然自得、龐然大物、呀然一驚
也有人認為夏蚊成雷、呀然一驚這兩條不是。
6樓:小天與孤星
明察秋毫,怡然稱快、怡然自得、龐然大物、夏蚊成雷、張目對日
《童趣》這篇課文的翻譯,課文沈復的《童趣》譯文。
童趣,即兒童的情趣。本文選自 浮生六記 閒情記趣 卷六 英文也給你吧 反正也有中文 原文 童趣 譯文 一 我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,能清楚地觀察極細小的事物 視力好極了 每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣.二 夏夜裡,蚊 出雷鳴似的叫聲,我...
沈復的《童趣》寫作背景是神馬?急求簡短一點的有木有?謝謝了
本文中所說的夏蚊及草間之蟲皆極細小之物,可以誘發兒童的好奇心和想像力,意趣即由此生成。作者沈復,生於清乾隆三十年 1765年 卒年不詳。字三白,長洲 現在江蘇蘇州 人。工詩畫 散文。至今未發現有關他生平的文字記載。據 浮生六記 來看,他出身於幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。與妻陳芸感...
兒童文學常識童話的文學常識
兒童文學種類,兒童詩歌的定義和特點,看 兒童文學教程 方衛平 排除糟粕 只留經典 推薦 十萬個為什麼 y6gwrgwtrfwrfwetygwetger literature forchildren 是專為少年兒童創作的文學作品。兒童文學特別要求通俗易懂,生動活潑。不同年齡階段的讀者物件,兒童文學又分...