1樓:匿名使用者
惠州市品達科技****=
ping da technology company limited huizhou,
guangdong, china.
2樓:未未僧
huizhou pinda technology ltd.
3樓:白雲先生傳
huizhou pinda technology company ltd
公司名稱英文翻譯~
4樓:§戰鬥機
wuxi newveiw union medium co.,ltdveiw[ vju: ]
讀音上基本相近並且上口,看起來newveiw更加有氣魄veiw 有「總纜,指示,觀察」的意思
並且名詞中有「視野,美麗的風光,見解」的意思這個名字不知道在傳媒行業有沒有被註冊,在其他行業如網際網路,這個好像被註冊了。
5樓:匿名使用者
~~~【【【強烈要求樓主關注一下我的觀點】】】~~~我覺得其實可以拋棄連音都接近的翻譯方法。。。
從英文翻成中文容易弄得有意義,但是反過來不好辦的。。。
我的建議是fresh intellect
「新」不要千篇一律的翻譯成new,比較死板,一個fresh就有了一些動感,新鮮的~
intellect 可以解釋為智力,理解力,不知是否暗合「閱」的用意呢??
而且又是廣告傳媒公司,新鮮的理解力(當然這是硬翻的說法),給客戶的感覺也是不錯的
可以不讓他們有一種沉穩的感覺,活潑一些,會讓人家覺得你很有創意。
不只樓主可否滿意??或者再多解釋一下你們的經營理念??
6樓:易水寒
maxufo,您好!
如果「閱」按字義翻譯,建議翻譯成
peruse: [ pə'ru:z ]
【正式】v. 熟讀,精讀,閱讀
peruse是比較正式的說法
如果放在正式的名稱中
可說成wuxi newperuse union medium co.,ltd(用 peruse 原級)
或wuxi newperusing union medium co.,ltd(用 peruse 動名詞形式)
在《現代漢語詞典》中,
「閱讀」被翻譯成了「看(書報)並領會其內容」,理解便成了「閱」的引申含義,
如果「閱」按引申義翻譯,建議翻譯成
comprehend: [ .kompri'hend ]
【正式】v. 充分理解
在英語中,comprehend是正式說法
而且,理解又有著「包涵」的意思,
做生意的,除了品質質量、誠信以外,還要有著對客戶的充分理解與包涵。
「理解與包涵」也是中國從古至今的美得,也是商海與職場中不可或缺的精神品質、贏得客戶信譽的重要因素
譯成「comprehend」最好不過了
放在公司名稱中
可譯成wuxi newcomprehend union medium co.,ltd (用 comprehend 原級)
或wuxi newcomprehending union medium co.,ltd (用 comprehend 動名詞形式)
如果將「閱」音譯,建議翻譯成
1. yule: [ ju:l ]
【文】n. 聖誕節
「yule」是比較書面的說法
如果譯成「yule」,老外看著比較順眼,可太洋化了
可將公司名稱譯為:wuxi newyule union medium co.,ltd
2. youth: [ ju:θ ]
n. 年輕人,年輕
youth指「年輕」,寓意還行:充滿朝氣,蓬勃,嶄新,年輕有活力,事業蒸蒸日上
並且接應了之前「new(新)」的意蘊
可將公司名稱譯為:wuxi newyouth union medium co.,ltd
3. view: [ vju: ]
n. 視野,風景,見解
v. 看,考慮
「view」本來就有「閱」的意思,而且讀音也有些相似
「newview」很氣派,也很押韻很順口
*先看看這個名字有沒有被註冊過
(這只是公司的英譯名稱,只要中文商標沒被註冊過,英譯名稱取名範圍應該不受侷限吧,可能~)
可將公司名稱譯為:wuxi newview union medium co.,ltd
您開始譯的yell的確不是很好,也沒什麼意義:
yell: [ jel ]
v. 大叫
以上翻譯,供您參考,希望有您滿意的
希望您能圓滿完成「公司名稱英文翻譯」這項任務
再見,祝好!
7樓:シ雲破月
叫new yard好了,也有很多好的寓意
yard1
kk:dj:
n.[c]
1. 碼(英美長度單位;=3英尺)
one yard is nearly a meter in length.
一碼約等於一公尺長。
2. 【海】(帆)桁
3. (沙、土等的)立方碼
4. 【口】很長的長度;很大的數量[p1]yard2
kk:dj:
n.[c]
1. 院子;天井;庭院
she raises chickens in the yard.
她在院子裡養雞。
2. 【美】後院
3. 工場;堆場
4. (家畜、家禽的)圈欄
5. 【鐵】調車場
6. (大寫)蘇格蘭場[the s]
8樓:匿名使用者
wuxi newreading union medium co.,ltd
reading 有讀物、閱讀的意思,我覺得挺貼切您公司的中文名的。
9樓:聖靈劍仙
yueli實在想不出來了,這個代表有閱歷的意思麼
10樓:南風哲熙
wuxi reads the union advertisement media limited company newly
11樓:匿名使用者
wuxi first look union medium co.,ltd
12樓:冉莊薊悅心
北京德盛興食品****
beijing
desheng
food
co.,
ltd.
北京市大興區榆垡鎮景家場村
jing
jiachang
village,
yufa
town,
daxing
district,
beijing,
china
注:1、注意"co.,ltd."
這裡的符號包括大小寫都要這麼寫,是****的意思2、英語中地址順序必須是由小到大。
13樓:雋淑珍艾醜
我覺得經測是公司的名字,如果沒有固定的翻譯,就應該用拼音zhuhai
jingce
electronic
co.,
ltd.
公司名稱英文翻譯
14樓:匿名使用者
huizhou yitong trading co., ltd.
15樓:單資喻秋巧
company:
chengdu
huitong
technology
co.,
ltdfunded
address:
chengdu,
sichuan
province
huaou
east
3rdring
road
into
twosections
oflongtan
park
16樓:邱駒倪靈
chengdujiananhuitong
science&technology
limited
company
17樓:翠名亥瓊音
看你對公司bai的定位了,gaoding就是中文du名的漢語zhi拼音。定位於國內dao
市場的話就用gaoding,如果主要面向版國際市場的話權godin也不錯,不過雖好求本溯源的瞭解一下godin這個名字的起源,有沒有什麼不適合你這個行業的意思。萬一godin這個名字在英語中有「不亮」的意思,那你的公司就沒活幹了。
「工程」的翻譯也是要看你公司的能力,如果經常承接大型辦公寫字樓,商場等等裝飾裝修任務的話,用engineering很合適,只做小專案的話不如干脆不用,就叫......decoration
co.ltd.
18樓:黃悠堵順
company:
chengdu
jian'an
huitong
technology
co.,
ltdaddress:
section
two,
east
3rdring
road,
longtan
park
chenghua
district
,chengdu,
sichuan
province
19樓:不端恭樂欣
chengdu
jianan
korenix
technology
co.,ltd
address:
longtan
industrial
park,section
2,east
third
ring
road,chenghua
district,
chengdu
city,
sichuan
province.
公司名稱怎麼翻譯成英文
20樓:blackpink_羅捷
corporate name
詞彙詳解:
corporate
一、讀音
英 [ˈkɔːpərət] 美 [ˈkɔːrpərət]二、釋義
adj、公司的;組成公司(或團體)的;法人的;社團的;全體的;共同的三、語法
記憶技巧:corpor 身體;團體 + ate 有…性質的 → 共同的;團體的
21樓:匿名使用者
地名和公司名兩個詞語要連在一起不分開的。正規說法是:suqian milan decoration co., ltd.
decoration 本身就是裝修裝飾的意思了,沒有必要再加engineering,
22樓:匿名使用者
自己翻譯的:
su.qian.mi.lan.decoration engineering limited company
宿遷米瀾裝飾工程****
23樓:陳柯
su qian milan decorations engineering co., ltd.
24樓:焉覓姒巨集碩
崑山市天申銅業五金機電****
kunshan
tianshen
copper
metals
andelectricity
meachiney
co.ltd.
崑山市玉城北路38號
38north
yucheng
road,
kunshan
city
中文地名翻譯就是這樣的。公司的名字就是一個代號麼,老外看明白就行了。
25樓:譚振桂
ningbo hightech zone zhongxin network technology co.,ltd
首先我們要搞清楚一bai個概念,工
du商局是沒法給你的公司起zhi英文名字的,如果dao你不是出內口企業,怎麼起都沒影容響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)
建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。
我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成
ningbo zhongxin network technology co.,ltd
公司名稱地址英文怎麼翻譯,公司名稱及地址翻譯成英文
北京新僑盛世勞務派追 beijing xinqiao shengshi labor service recovery co.ltd.xinqiao shengshi beijing labor service recovery co.ltd.xinqiao shengshi labor servic...
裝飾公司名稱大全,裝飾公司名稱大全三字
皇冠雅居 皇冠 代表你公司的實力和水平是一流的 雅居 表示你們裝飾過的房子很優雅很舒適,而且這個名字聽起來也很大氣。商標,logo這些都準備好了,就差公司名字了嗎?還是去找個專業點的來取吧,根據你生辰,行業,性質,特點,文案等這些來取,又方便,效率,利於企業發展,突出產品,一個好的名字非常重要哈!私...
公司名稱變更後原名如何處理急,公司名稱變更已通過,新的營業執照已辦下來了,現在又想把名稱改回原來公司的名稱,現在怎麼辦?急
你好,公司申請商標註冊審查期間,公司名稱變更後需向國家商標局提交變更申請。商標法規定,註冊商標核准之後,商標註冊人的名義 公司名稱 公司地址發生了變更以後,應當向國家商標局申請辦理商標變更手續,不需要進行商標註冊查詢,商標變更後,商標所有權不變。自2002年9月15日 商標法實施條例 施行之日起,已...