1樓:匿名使用者
the macau airline airport is facing intensive competition from the surrounding airports in the region. due to limited population in macau it is difficult to support long-haul services to europe and north america
澳門航空面臨著來自地區附近機場的激烈競爭。由於澳門有限的人口,很難支援到歐洲和南美的長途航行服務。
2樓:zxyshr啊
澳門航空公司機場正面臨激烈的競爭與周邊地區的機場,由於有限的人口在澳門很難支援long-haulservices到歐洲和北美。
3樓:小不點
澳門機場正面臨著來自周邊地區機場的激烈競爭。由於其有限的人口,所以難以長期支撐至歐洲和北美的長途運輸服務。
4樓:xie瀟
澳門航空公司機場正面臨和周邊地區機場激烈競爭的問題。由於澳門的人口有限,很難支援到歐洲和北美的長途運輸服務。
5樓:匿名使用者
澳門機場面臨著來自本地區其他機場的激烈競爭。由於澳門人口有限,所以很難支援通往歐洲和北美的長途航運服務。
6樓:匿名使用者
澳門航空在本地區周邊機場面臨緊張的競爭。由於澳門人口有限,很難支援抵達歐洲和北美的長距離航空服務。
7樓:匿名使用者
澳門航空面臨附近各航空公司激烈競爭。主要原因是澳門人口少,難以承受歐洲北美的長途航線的開銷。
8樓:
澳門航空機場面臨著本地區周邊機場的激烈競爭,由於澳門人口有限,使它很難支撐到歐洲和北美的長航線服務。
9樓:梒寒
與周邊這一地區的機場相比較,澳門機場航線面臨著激烈的競爭、
由於人口數量的限制,澳門很難為歐洲和北美提供長途航行的服務。謝謝!
10樓:匿名使用者
澳門機場正在面臨著與周邊同一地區機場的激勵競爭。受到人口限制,澳門很難提供遠達歐美地區的長途航空服務。
11樓:
澳門航空公司的機場正面臨來自周邊其他機場的激烈競爭。由於澳門人口較少,很難支撐起到歐洲和北美的長線航行。
是這個意思~希望能幫到你~!
12樓:**蕭條
的發生的的淡淡的的出生地
英語翻譯求助,請大家幫忙,謝謝,5英語翻譯求助,請大家幫忙,謝謝!
故事是怎麼開始的呢?曾經 很久很久以前 有一個很老的人 那接下來發生了什麼呢?很快這個人結束了談話,愚公說在他死後,他的家人會繼續移山。那為什麼愚公要移山呢?因為這些山太大了,以至於到山的另一邊要花很多時間。神,夫妻,丈夫,妻子,物品,金子,絲綢,柴草,石塊,尾巴 歌唱,土地。提醒,找地方安置,躲藏...
急求翻譯帝,求翻譯帝 幫忙 謝謝
求翻譯帝 翻譯結果 卡車擠來擠去,騎警氣勢洶洶,帶篷運貨車來回奔跑,無線電訊頻繁交換。中尉忙亂地在研究地圖,以便弄清這些電訊的意思,並不時向中士求助,這一切哈里都看厭了。長句翻譯方法 i.英漢翻譯中的長句處理。1.長句翻譯的兩個階段和五個步驟。2.長句翻譯例項分析。ii.漢英翻譯中的長句處理。iii...
求助,關於be動詞,英語帝進
1.樓主說得很對!第一句並沒有採用虛擬語氣,但是第二句採用了虛擬語氣。2.as if 似乎 好像 引導方式狀語從句 表語從句時,該從句可以採用虛擬語氣,也可以不採用虛擬語氣。3.至於如何明確區分,關鍵還在於造句者所表達的涵義和語氣。如果從語意上看,從句表達的是不可能 虛擬的含義 語氣時,則採用虛擬語...