1樓:我的果子殿下
這三個句子出自文言文《鞌(an一聲)之戰》,作者是丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添「左」字,故稱左史官丘明先生,世稱「左丘明」,後為魯國太史。
鞍之戰是構成晉景公爭霸事業的一部分。經過鞍之戰,晉國成功地打破了齊、楚聯盟,而把齊拉到了自己一邊。
晉國又命魯國將汶陽之田劃歸齊國。晉景公所建立的霸業,而鞍之戰在晉景公的爭霸事業中佔據重要地位。
鞌之戰:春秋時期的著名戰役之一。戰爭的實質是齊、晉爭霸。由於齊侯驕傲輕敵,而晉軍同仇敵愾、士氣旺盛,戰役以齊敗晉勝而告終。
自始合 苟有險 餘必下推車翻譯的意思就是:從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車。
2樓:匿名使用者
行走中道路突然出現危及身體的情況,應將大家叫下來一起將車推拉出危險地段就行了!
《齊晉安之戰》原文及其翻譯
請翻譯下面一段古文
3樓:花葉萬年青
斷句: 郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:「餘病矣!
」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!
」緩曰:「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?然子病矣!
」張侯曰:「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?
擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左並轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。
齊師敗績。逐之,三週華不注。
翻譯: 郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。
」解張說:「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!
」鄭丘緩說:「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。
」解張說:「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰旗和鼓聲,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。
怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至於死,您(還是)努力指揮戰鬥吧!」解張將右手所持的轡繩並握於右手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。
張侯所駕的馬狂奔起來(由於單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,饒著華不注山追了三遍。
請翻譯一下這兩段古文
4樓:覃微蘭呂午
斷句:郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:「餘病矣!
」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!
」緩曰:「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?然子病矣!
」張侯曰:「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?
擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左並轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。
齊師敗績。逐之,三週華不注。
翻譯:郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。
」解張說:「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!
」鄭丘緩說:「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。
」解張說:「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰旗和鼓聲,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。
怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷...斷句:
郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:「餘病矣!」張侯曰:
「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!」緩曰:
「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?然子病矣!」張侯曰:
「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?擐甲執兵,固即死也。
病未及死,吾子勉之!」左並轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。齊師敗績。
逐之,三週華不注。
翻譯:郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。
」解張說:「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!
」鄭丘緩說:「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。
」解張說:「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰旗和鼓聲,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。
怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至於死,您(還是)努力指揮戰鬥吧!」解張將右手所持的轡繩並握於右手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。
張侯所駕的馬狂奔起來(由於單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,饒著華不注山追了三遍。
鞌之戰原文及翻譯
5樓:一杆風月一蓑煙雨
孫桓子還於新築,不入,遂如晉乞師。臧宣叔亦如晉乞師。皆主郤獻子。
晉侯許之七百乘。郤子曰:「此城濮之賦也。
有先君之明與先大夫之肅,故捷。克於先大夫,無能為役,請八百乘。」許之。
郤克將中軍,士燮佐上軍,欒書將下軍,韓厥為司馬,以救魯、衛。臧宣叔逆晉師,且道之。季文子帥師會之。
及衛地,韓獻子將斬人,郤獻子馳,將救之。至,則既斬之矣。郤子使速以徇,告其僕曰:
「吾以分謗也。」
:請問一下「餘病矣!」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御
6樓:zjc**座
「餘病矣!」張侯曰:「自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以御,左輪朱殷,豈敢言病。
吾子忍之!」緩曰:「自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之?
然子病矣!」張侯曰:「師之耳目,在吾旗鼓,進退從之
(翻譯)郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:「我受重傷了(古代病重、傷重、飢餓、勞累過度造成體力難以支援,都叫『病』)。」解張說:
「從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(『吾子』比『子』更親切些)忍著點吧!」鄭丘緩說:
「從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支援了。」解張說:
「軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的鼓聲和戰旗,前進後退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。怎麼能由於傷痛而敗壞了國君的大事呢?
穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至於死,您(還是)努力指揮戰鬥吧!」解張將右手所持的轡繩並握於左手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。張侯所駕的馬狂奔起來(由於單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。
齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,繞著華不注山追了三遍。
扶輪是什麼意思??——語文章,則嚴馬扶輪;論政事,則蕭曹避席。(《舊唐書·李德裕傳論》) 10
7樓:長空一片雲
這兩句話屬於對偶,並且是正對,可知扶輪與避席意思相近,都是指不如的意思。
我今年48週歲,買重疾險交7500元合不合算
買保險建議買消費險而不是返還險這是保險人員的套路,因為返還型他們提成高,這是我最近才知道的套路啊!保險就是買個平安談不上合算不合算,能用上就合算,用不上就不合算 不要退,合不合算?我告訴你一個簡單的道理,你如果48歲買的重疾險,花了7500元,買了10 15萬的保額嗎?如果今年生了病,保單生效後滿1...