ambulance chasing為什麼是勞而無獲的意思

2025-03-04 09:35:32 字數 3318 閱讀 5160

1樓:網友

ambulance chasing 是俚語,字面意思是追逐救護車。

追逐救護車而不能救治病人,因此引申為「勞而無獲」、「於事無補」(俚語)。

如:but for a perishing fishing industry, ambulance-chasing lawyers, it is a golden opportunity.

然而對於當地瀕死的漁業以及自身難保的律師們,此次「災難衝高」卻是個發財的難得機會。

ambulance chaser 指專辦交通事故損害賠償等的律師;拼命拉官司的律師;引申為慫恿索賠、唯利是圖的律師。

don't trust him. he's an ambulance chaser.

不要相信他,他是個唯利是圖的人。

2樓:網友

不豎鄭知道你是不是在1998年考研英語text2的一篇文章看到的。

在韋氏詞典中,如果你查詢ambulance這個單詞的話,應該在附餘州頌近會有ambulance chaser這個片語。這個片語的釋義是:a lawyer or lawyer's agent who incites accident victims to sue for damages 。

簡單的講,ambulance chaser就是指慫恿事故受害者將受害他的人告上法庭,進行索賠。因此,ambulance chasing這個詞不應該是「勞而無獲」的意思,而是「無事生非」的含義。「不勞而獲」應該是跡散根據整體完整的內容,而加在這裡的。

3樓:龔倚

豬 。雖然很聰明,但從不被人認可。

ambulance chasing什麼意思?

4樓:星願老師

「趁火打劫」的意思。美國俚語,原指:慫恿事故受傷者起訴的律師,專辦交通傷害案件以圖利的律師,後來比喻那些在不幸的事情發生後,還從中牟利的人。

讀音:英 [ˈmbjələns ˈtʃeɪsɪŋ]美 [ˈmbjələns ˈtʃeɪsɪŋ]

語法:ambulance的意思是「救護車」,指「用救護車運送」時其前不用冠詞,指具體的救護車時其前可用冠詞。ambulance也可指執行救護任務的飛機、輪船等。

近義詞:fish in troubled water

讀音:英 [fɪʃ n ˈtrʌbld ˈwɔːtə(r)] 美 [fɪʃ n ˈtrʌbld ˈwɔːtər]

釋義:渾水摸魚,趁火打劫。

語法:1、trouble的基本意思是「困難,憂慮,煩擾,麻煩事」,指在做某事的過程中所遇到的一些不順利或使人煩惱的事情,也可指某人所處的環境困難或危險,即「困境,險境」。

2、trouble的基本意思是「(使)煩惱」,即失去安寧或平靜,可指任何對方便、舒適、身體健康、心緒平靜或效率等的干擾,也可指「打擾」。

5樓:網友

比如,甲出車禍了,生命都沒有保障,用救護車送往醫院,律師為了讓甲成為自己的客戶,就追著救護車知道急救室……其中諷刺意味自己體會。

6樓:匿名使用者

ambulance chaser, ambulance-chasern.[美國口語、俚語]

慫恿事故受傷者起訴的律師,專辦交通傷害案件以圖利的律師,包攬(交通)事故訴訟的律師。

乘人之危謀利的人,趁火打劫者。

請幫忙翻譯一句話

7樓:曲湃成念寒

nurwenige

menschen

lebten

indeinem

herzen?

ichbin

indeinem

herzen

wasist

das?我讓大外德語系的同學幫忙翻譯的。

8樓:網友

應該解釋為「乘人之危」。

ambulance chaser

n .a lawyer who seeks accident victims as clients and encouragesthem to sue for damages.

乙個律師勸受害者去打官司,實際就是想賺取律師費,並不是真正的想幫受害者,因此這裡的意思是乘火打劫的人。所以ambulance chasing也就被翻譯為「乘人之危」

這是我自己的理解,希望對你有幫助!

9樓:網友

ambulance-chasing是 ambulance chaser, ambulance-chaser的變形。

n.[美國口語、俚語]慫恿事故受傷者起訴的律師,專辦交通傷害案件以圖利的律師,包攬(交通)事故訴訟的律師乘人之危謀利的人,趁火打劫者。

10樓:匿名使用者

因為worst解釋最壞的;而 ambulance是救護車; chasing表示驅逐;所以這句話可解釋為乙個患最壞的病的病人上了救護車而被趕了下來。

文章最後一句話為什麼能翻譯成典型的勞而無獲

11樓:網友

勞而無獲: working for nothing.

最後一句可能是:he worked hard but got nothing.

ambulance是什麼意思

12樓:雪先雨

ambulance英 [ˈmbjələns] 美 [ˈmbjələns]

n.救護車; 野戰醫院;

網路]急救車; 救護車 2救護飛機; 急救;

例句]he screamed for his wife to call an ambulance.

他尖叫著讓他老婆打**叫救護車。

其他]複數:ambulances 形近詞: ambulante

13樓:又乙個無聊的貓

名詞:救護車,急救車。

中國人喜歡不勞而獲,勞而無獲反而會遭受大家的歧視

14樓:崔玉書

所有的人都喜歡不勞而獵獲,而勞而無獵獲則是做的無用功,當然受到歧視。

15樓:網友

因為投機取巧以成為能力的代名詞!

ambulance是什麼意思

16樓:網友

ambulance 英 [ˈmbjələns] 美 [ˈmbjələns]

n. 救護車; 野戰醫院;

全部釋義》例句]should i call an ambulance?

我要叫救護車嗎?