英譯漢的範疇詞是怎麼回事?

2025-03-28 10:50:29 字數 1125 閱讀 8266

1樓:網友

範疇詞概念:漢語中用來表卜如述行為、現象、屬性等所屬範疇的詞彙,如行為、方面、問題、狀態、情況、情景、工作等詞彙。

翻譯特點:有時本身沒有實質的意義,翻譯成英文時可以省去不譯。

例句

失業問題比通脹問顫弊豎題更為嚴重,因為失業問題涉及社會治安問題。

unemployment is more seriousthan inflation, for the former is related to public security.

大學的科研工作不能放鬆,教學工作茄大更不能放鬆。

research in universities mustbe stressed, not to mention teaching.

我們必須積極推進住房體制改革。

we must press ahead with thereform in housing.

翻譯中的範疇詞有哪些

2樓:小貝貝聊教育

具體如下:

準備(工作)preparation。

落後(狀態)backwardness。

緊張(情緒)nervous,anxiety。

失業(問題)unemployment。

在以上四個例子中,「工作」、「狀態」、「情緒」、「問題」都屬於是範疇詞,用來指「準備」、「落後」「緊張」「失業」這個四個核心詞所屬的範疇。在意義上重疊,因此無需翻譯出來。

林超倫在他的《實戰筆譯·漢譯英分冊》裡把範疇詞歸納為「總結概要」。「總結概要」指的是用乙個詞總結前面已經詳細說過的內容。漢譯英時,只要把前面的具體內容翻譯出來就足夠了,如果把中文中的這個「總結概要」的詞都翻譯出來就會顯得很累贅。

工作(解析):

乙個大的範疇,你可以說「準備工作」、「計劃工作」、或者「籌備工作」;情緒也是乙個大個範疇,情緒有「緊張」、「失落」、還有「焦慮」;問題還是乙個大的範疇,有「環境汙染的問題」、「氣候變化的問題」、「通貨膨脹。

的問題」。因此這個表示範疇的名詞和前面表示核心意義的名詞在意義上是重複的,而英語忌諱重複,所以漢譯英時自然需要省譯減詞。

我的頭痛是怎麼回事,頭痛怎麼回事?

是有可能的,由感冒發炎引起的頭痛,神經性的,不知道你吃的是什麼藥?消炎的還是鎮痛?如果扁桃體發炎嚴重,建議掛鹽水,如果頭痛嚴重,可以吃芬必得,新頭痛裝酚咖片是專門針對頭痛的。你看看扁桃體消炎後頭痛是否減退,如果還沒有減退現象,建議做一個全面的腦部檢查。按摩配合針灸。主要用腦過度。可以吃幾顆天麻素片。...

以下的藍屏是怎麼回事,手機藍屏怎麼回事?

你好!首先宣告,以下的解答並非網路複製,完全是本人實踐與交流的精華!出現藍屏的原因往往集中在不相容的硬體和驅動程式 有問題的軟體 病毒等。上述 通常是由有問題的驅動程式或系統服務造成的.建議 請按如下方法排除解決 1 摸cpu的溫度。是否過高。看散熱。2 硬碟連線是否鬆動 無異常後,對硬碟進行查錯處...

臉上的斑是怎麼回事i,臉上的斑是怎麼回事?

不是很清楚,根據的你乾性膚質,需要要選擇滋潤的,補水的。你的斑最好能先去掉 臉上的斑是怎麼回事?那要看你長得是什麼斑了 像雀斑一般是遺傳加後天不注意保養和防晒 蝴蝶斑一般是內分泌問題也與陽光有關係 紫外線的傷害 如果用一般的方法想祛斑有點難度。遺傳因素,或者紫外線都可能長雀斑。體內激素分泌紊亂導致的...