詩經·鄭風·子衿
1樓:夢之緣文化
子:男子的美稱。
衿:衣領。子衿:代指女子思慕之人。
悠悠:此指憂思深長不斷。
寧:難道。嗣音:傳音訊。嗣,通「貽」,音yí,給,寄的意思。
挑達:音tiāo tà,獨自來回走動。
城闕:城門樓。
譯文:青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?
來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。一天不見你的面啊,好像已有三月長啊!
注:確實很喜歡這首詩,很純粹!
女子思慕所愛之人,不拘於世俗,敢愛敢恨。前兩章心理描寫愛而不見、怨其不來,後一章動作描寫城門樓上走來走去的張望,卻不見所愛之人,思怨之情溢於言表,令人感動、愛憐!
這樣的女子當世少有,令人神往夢縈!
昨天有一位書友回覆了我,說其是曹操表達惜才之情,不是表達愛情的。嚇得我以為我的評論中只有第一章,趕緊看了一下,我沒錯,有前兩章……我就想,曹操確實厲害,抄襲前人的詩句,竟被後人「奉為正統」,哈哈……
其實這種情況很常見,斷章取義著何其之多,連我自己也不能免俗,本該沒有資格說人家。但知錯能改,善莫大焉,我也在堅持改變,我也希望這樣的人也可以改變一下。
天道不仁,以萬物為芻狗」是老子為了闡述天道的無私,「春宵一刻值千金」是蘇東坡為了表達光陰的寶貴……
果然是得讀萬卷書、行萬里路!
《詩經·鄭風·子衿》全文
2樓:簡簡冰
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。
譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?
來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。一天不見你的面啊,好像已有三月長啊。
國風·鄭風·子衿》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫乙個女子思念她的心上人。
每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。
全詩採用倒敘的手法,充分描寫了女子單相思的心理活動,維肖維妙,而且意境很美,是一首難得的優美的情歌,成為中國文學史上描寫相思之情的經典作品。
怎樣縮寫,改寫,擴寫作文,怎樣縮寫,改寫,擴寫作文400字
一般說來,有三個方面的要求 第一,要體現原文的風格和麵貌。也就是說內,縮寫不允許改變原文的中心思想容,不能改變原文的體裁,甚至連人稱也不能變。要保持原文的主要事件,保持原文人物的基本特點。還有段落順序,表達方法也都要維持原樣。第二,要按縮寫的要求將原文的篇幅縮短或者去掉部分描寫語句,或者把有些次要事...
作文寫作指導 怎樣擴寫作文,怎樣縮寫,改寫,擴寫作文400字
一般說來,有三個方面的要求 第一,要體現原文的風格和麵貌。也就是說內,縮寫不允許改變原文的中心思想容,不能改變原文的體裁,甚至連人稱也不能變。要保持原文的主要事件,保持原文人物的基本特點。還有段落順序,表達方法也都要維持原樣。第二,要按縮寫的要求將原文的篇幅縮短或者去掉部分描寫語句,或者把有些次要事...
英子和爸爸寫作文,英語父與子作文怎麼寫
英語父與子作文怎麼寫 英文中文 我父親非常認真。他幾乎從不在臉上露出微笑。我真的很擔心。但是當我讀漫畫書的時候,我想很多。父親很有趣,總是讓他的兒子快樂。我真的想讓我的父親喜歡他,但我知道我不夠強壯,不能改變他的想法。所以我只希望我能在我心中保守秘密。有一天,我真的想看到它成真。作文。我與英子。急急...