1樓:匿名使用者
43/132, city townhome,lat prao 80 yaek 26, wang thonglang district,
bangkok 10310 thailand.
泰國 曼谷 翁通郎區
拉拋 80 路 26 巷
城市住宅 43/132
郵編:10310
【這條路呈長方形帶尾巴的路型】
【這是路口】
【這是城市住宅屋型】
求翻譯泰國地址
2樓:湖南寫邦科技****
這個泰國的地址應該是:素萬那普機場
3樓:匿名使用者
泰國 北欖府 挽披縣 農布魯區 素萬那普航站綜合大樓,郵編 10540
4樓:典海祖香薇
80路26巷
城市住宅
43/132
郵編:10310
【這條路呈長方形帶尾巴的路型】
向左轉|向右轉
【這是路口】
向左轉|向右轉
【這是城市住宅屋型】
向左轉|向右轉
泰國地址求翻譯成中文?
5樓:匿名使用者
267畝,thatum子區,srimaphot區,prachin buri省
求大神翻譯泰國地址!
6樓:匿名使用者
這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?
這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下:
110/6 moo 5, soi khlong madua 13, setthakit 1 road, tambon khlong madua,
amphoe krathum baen, samut
sakhon 74110, thailand.
泰國
龍仔厝府 甲童烹縣 空馬都爾區 色塔吉1路 空馬都爾第13 支街 第5村 第6地段 110號
注:甲童烹縣是龍仔厝府的三個縣之一,空馬都爾是甲童烹縣的10個區之一。色塔吉1路屬於縣道 3091, 3字頭代表位於中部和東部的高速公路。
2 就是甲童烹縣
求大神翻譯泰國地址!!!
7樓:匿名使用者
這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?
這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下:
110/6 moo 5, soi khlong madua 13, setthakit 1 road, tambon khlong madua,
amphoe krathum baen, samut
sakhon 74110, thailand.
泰國
龍仔厝府 甲童烹縣 空馬都爾區 色塔吉1路 空馬都爾第13 支街 第5村 第6地段 110號
注:甲童烹縣是龍仔厝府的三個縣之一,空馬都爾是甲童烹縣的10個區之一。色塔吉1路屬於縣道 3091, 3字頭代表位於中部和東部的高速公路。
【2 就是甲童烹縣】
急求泰國公司地址翻譯 30
8樓:匿名使用者
39/217 phetkasem village 4, soi 2, khlong thawi watthana road nong khang phlu, nong khaem, bangkok 10160
泰國 曼谷 廊鑑區 廊康福祿鎮 塔歪瓦塔納運河路 畢卡西姆4村第2巷 門牌39/217號 郵編10160
泰國英文地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文
88 4 m7 t.riking a.sampan j.nakonphatom 73210 thailand.泰國 那坤巴統 佛統 府 三攀縣 萊井區 第7村 88地段 門牌 4號,郵編 73210 這個泰國地址翻譯成中文是什麼?5 您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 moob...
請問這個泰國地址這個泰國地址翻譯成中文是什麼?
tambol khongpao.ampher.chomthong.50160 d chiangmai.thailand 可以寫這樣 khuangpao sub district,chom thong 50160,chiang mai 50160,thailand 或 tambon khuangpao...
求翻譯這個香港地址,求把這個香港地址翻譯成中文的 謝謝
接待處 重慶大廈 d座 11 樓 8號室 香港 尖沙咀 彌敦道 36 44 號 這裡的重慶賓館,房費是最便宜的了!我最喜歡這裡的印度加里飯,是全香港最美味的。香港九龍尖沙咀彌敦道36 44號重慶大廈 d棟 8房間 招待會在平8塊d,,36 44彌敦道,湧金公館 尖沙咀 香港 求把這個香港地址翻譯成中...