外語翻譯有幾種分類,外語翻譯有幾種分類

2021-03-03 21:38:28 字數 5414 閱讀 6956

1樓:匿名使用者

1、就其翻譯方式來說,有漢語譯成外語(簡稱「漢譯 外」)和外語譯成漢語(簡稱「外譯漢」)兩種。

2、就其工作方式來說,有口頭翻 譯(簡稱「口譯」,interpretation)和筆頭翻譯(簡稱「筆譯」, translation)之分。

3、口譯包括交替傳譯(簡稱「交傳」,consecutive interpretation)和同聲傳譯(簡稱「同傳」,simultaneous interpretation 或conference interpretation)兩種。

就其程度而言,可分為全文翻譯(full translation)和部分翻譯(partial translation),如摘譯。上述各種翻譯既 有共同之處,又各有其特點。

外事翻譯的內容主要是在各種外交、外事場合上口頭和局面的講話和檔案。 在外事場合,口、筆譯往往同時使用。如建交談判、關於國際公約的談判,都要 求譯員既能口譯,又能將所談的內容和結果落實到文字上,成為公報、公約、條 約備忘錄、協議等。

有時是先口譯,然後產生檔案。有時則在講話、演講前將稿 件譯好,再到現場作口譯。

外語翻譯有幾種分類 10

2樓:西貝小魚兒

您好,如下內容希望對你有幫助:

1 翻譯分類:

翻譯從性質上來分可分為書面和口頭翻譯兩種!

書面翻譯也叫"筆譯",根據稿件的不同可分為諸多行業或者不同的專業背景!

2 問題焦點:

您的主要問題是後者,我重點給您說說:

您所指的是口頭翻譯,也就是我們常說的"口譯",按照常規情況來分的話,口譯可分為:陪同翻譯,交替翻譯,同聲傳譯;還有耳語翻譯;前三者在難以程度上略有差異,呈逐步怎更加的趨勢,但同聲傳譯需要經過專業的訓練方能達到,當然也跟個人的心理素質有很大的關聯性;這裡需要說一下耳語翻譯,耳語翻譯在重大會議場合比較容易出現,及翻譯工作者在受眾側邊進行如同耳語一樣的翻譯工作,有一定的難度!

3 工資差異:

剛才我們提到,口譯工作難度呈遞增趨勢,也就意味著它的報酬也是同一趨向,大概範圍在:200-10000不等(這裡單指的是英語一個語種,小語種略有差異!)--**參考指數主要針對不同的行業背景,難易程度,會議時間等!

一般口譯和同聲傳譯的報酬比較大,總體來講在2-10倍之間,但需根據不同情況具體看!

4 學習建議:

如果有意願從事同聲傳譯工作的情況的話,建議:

1 從開始就培養速記和瞬時記憶的能力;

2 並進行大量的知識積累,尤其是同傳,揹負的心理壓力較大,注意調整自己的心態,比如:處理突發事件和大場面的控制能力等;

3 普通話練習;

4 語速和停頓;

5 良好的說話習慣,如:說話中途摻雜其他語言等;

關於我:英語翻譯,從業8年。

更多資訊請瀏覽:西貝部落格,如有問題請追加提問!

希望以上內容對您有所幫助!謝謝!

3樓:匿名使用者

一級筆譯證書   本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。   一級口譯證書   本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高階別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。   二級筆譯證書   本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性檔案的翻譯。

  二級口譯證書   本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。   **筆譯證書   本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。   **口譯證書   本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。

  四級翻譯證書   本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。   該考試分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別。

考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高階筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高階口譯證書。 初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般檔案或商務等方面材料的翻譯工作。

  中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議檔案、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。   高階筆譯證書:

本證書證明持有人能夠承擔大型國際會議、**部門重要文獻及各種專業性檔案的翻譯、審定及定稿工作。   初級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性內容講話,且每段內容不長的交替傳譯和陪同口譯工作。

  中級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議,技術或商務談判,以及類似活動的專業交替傳譯工作。   高階口譯證書:

本證書證明持有人能夠承擔國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠承擔高階別正式場合講話的口譯工作。

英語翻譯證書有哪些種類?

4樓:初夏的橋

英語翻譯證書有三種,分別為全國翻譯專業資格證書catti、全國外語翻譯證書naeti、上海市外語口譯崗位資格證書sia。

全國翻譯專業資格證書catti、全國外語翻譯證書naeti、上海市外語口譯崗位資格證書三種證書的具體介紹如下:

全國翻譯專業資格證書catti

全國翻譯專業資格考試(china accreditation test for translators and interpreters -- catti)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試。

考試內容:綜合(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)

考試分析:catti是目前含金量最高的翻譯類證書。catti不管是從文章長度、難度,還是從專業性、以及題材廣度上,catti要求的專業性都比較強,更適合以後從事英語方面的專業人士考取。

另外全國翻譯專業資格證書直接與職稱相掛鉤。

2.全國外語翻譯證書naeti

全國外語翻譯證書考試(naeti)是由教育部考試中心與北京外國語學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。

考試內容:筆譯,聽錄音做翻譯

考試分析:主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

3.上海市外語口譯崗位資格證書sia

《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試專案是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市**教育委員會等**部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層專案之一。

考試內容:筆試、口試

考試分析:上海的口譯筆譯資格考試,適合職場白領。上海中高階口譯證書,尤其是高階口譯證書,不論是對做外貿還是出國深造都有很大幫助。

5樓:匿名使用者

catti:人事部和外專局組織的考試和職稱掛鉤,含金量高,通過率低,截止到18年上的資料來看,通過率僅為11.7%

bett:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,和catti合作,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強,通過率比catti高。

naeti:教育部和外國語大學組織的考試,與職稱不掛鉤。

bec:國際認可,很多外企認可,從官方資料來看,bec在中國的通過率遠低於其他國家,中級和高階通過率在35%-40%左右,考b的3%,a的1%.

英語翻譯證書有哪些種類?

6樓:mr丶

1.全國翻譯專業資格(水平)考試 (china accreditation test for translators and interpreters —catti ),由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,考試難度分

一、二、**。

**,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;

二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;

一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。

2.全國外語翻譯證書考試(national accreditation examinations for translators and interpreters -naeti),它的前身是北外英語翻譯資格考試證書(ceti),由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,分初級、中級、高階。

初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性檔案或商務等方面材料的翻譯工作。

中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議檔案、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。

高階筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議檔案及各種專業性檔案的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔**部門高階筆譯工作。

3.全國商務英語翻譯資格證書,由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與**、對外**、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。

ps:最具權威,考試難度最大,把關最嚴的是人事部的全國翻譯專業資格(水平)考試。

7樓:初夏的橋

英語翻譯證書有三種,分別為全國翻譯專業資格證書catti、全國外語翻譯證書naeti、上海市外語口譯崗位資格證書sia。

全國翻譯專業資格證書catti、全國外語翻譯證書naeti、上海市外語口譯崗位資格證書三種證書的具體介紹如下:

全國翻譯專業資格證書catti

全國翻譯專業資格考試(china accreditation test for translators and interpreters -- catti)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試。

考試內容:綜合(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)

考試分析:catti是目前含金量最高的翻譯類證書。catti不管是從文章長度、難度,還是從專業性、以及題材廣度上,catti要求的專業性都比較強,更適合以後從事英語方面的專業人士考取。

另外全國翻譯專業資格證書直接與職稱相掛鉤。

2.全國外語翻譯證書naeti

全國外語翻譯證書考試(naeti)是由教育部考試中心與北京外國語學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。

考試內容:筆譯,聽錄音做翻譯

考試分析:主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

3.上海市外語口譯崗位資格證書sia

《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試專案是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市**教育委員會等**部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層專案之一。

考試內容:筆試、口試

考試分析:上海的口譯筆譯資格考試,適合職場白領。上海中高階口譯證書,尤其是高階口譯證書,不論是對做外貿還是出國深造都有很大幫助。

小語種翻譯級別劃分,外語翻譯有幾種分類

全國翻譯專業資格 水平 考試,分為四個等級,即 資深翻譯 一級口譯 筆譯翻譯 二級口譯 筆譯翻譯 口譯 筆譯翻譯。沒有哪個韓企要求等級證書的,只要你本身口語流利,能夠翻譯文章就夠用了。韓語最高階也就六級,現在也只有高階了,其實即使過了高階,水平也不見得多高的,所以韓國公司不在乎這個東西。採納哦 外語...

石家莊外語翻譯職業學院怎麼樣,河北外語翻譯職業學院怎麼樣

已經畢業很多年,關於學校環境之差,住宿之差,以及師資的不正規,都很屬實,根本沒有自己的老師,從社會和別的大學聘請來,誰會給你負責任,學校面積和環境還沒有我的高中好,自己體會 家族企業!一切向錢看!黑的不行!不是地球上的人!我在那裡幹了幾年宿管!忍氣吞聲!學生更可憐!朗朗乾坤竟有如此髒的學校,教育部吃...

石家莊外語翻譯學院什麼專業最好

那看你喜歡什麼了?想學語言的話 看你對哪些國家感興趣了。歐亞語系 語種較多 包括 俄語 德語 阿拉伯語 泰語 越語 5個 語種,是全院語種最多的一個系 你好,石家莊外語翻譯學院一共有14個系,現在主流專業為歐洲語系,其次為西亞語系,再次為韓日語和英語,一般家裡有做工程的會學習工程建築,計算機沒有前途...