1樓:柳搖風
答:句子中用一「如」字,就成了擬人的寫法,好像月色也有了人的特性,想進入人間百姓之家一**竟,讓人浮想聯翩,興趣盎然。
月色入戶,欣然起行,這八個字,寫出了作者當時怎樣的心境
2樓:9點說史
寫出了作者喜悅和興奮的心境。
文章開頭在點明事件
時間後,即寫月色,把月光寫得富有人情味。「月色入戶」中「入戶」二字,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的孤獨寂寞,主動來與他做伴。
「欣然起行」是作者的反應;寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。一個被朝廷所貶謫的「罪人」,可以想見他這時交遊斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無勢利之情,在寂寥的寒夜裡,依然來拜訪他。四字寫出了作者的喜悅和興奮。
擴充套件資料
《記承天寺夜遊》
宋代:蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。
譯文:元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。
懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?
(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
創作背景
此文寫於宋神宗元豐六年(2023年),作者被貶到黃州已經有四年了。元豐二年七月,歷史上著名的「烏臺詩案」,御史李定等摘出蘇軾的有關新法的詩句,說他以詩訕謗,八月,將他逮捕入獄。經過長時間的審問折磨,差一點被殺。
十二月作者獲釋出獄,被貶謫到黃州任團練副使,但不得「籤書公事」,也就是說做著有職無權的閒官。在這種情況下,作者近乎流放,心情憂鬱;但是,他仍然有進取之心,於是寫了這篇短文。
3樓:可愛的康康哥
寫出了作者喜悅和興奮的心境。
出自《記承天寺夜遊》,是宋代文學家蘇軾創作的一篇古文。文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的一個生活片段,也體現了他與張懷民的深厚友誼與對知音甚少的無限感慨,同時表達了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現了他曠達樂觀的人生態度。
全詩如下:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。
譯文如下:
元豐六年十月十二日夜晚,我正準備**入睡,恰好看到這時月光從門戶照進來,於是高興地起身出門。考慮到沒有和我一起遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院裡散步。
月光照在庭院裡像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯,原來是院中竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月亮?
又有哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
4樓:歲月不寒
寫出了作者喜悅和興奮的心境。
「月色入戶」:寒夜寂寥,「解衣欲睡」,這當兒,月光悄悄地進了門。「入戶」二字,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的寂寞無聊,主動來與他做伴。
「欣然起行」:是作者的反應;寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。一個被朝廷所貶謫的「罪人」,我們可以想見他這時交遊斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無勢利之情,在寂寥的寒夜裡,依然來拜訪他。
四字寫出了作者的喜悅和興奮。
5樓:華愛菱
欣然與喜悅。
月涼如水,還沒入睡的作者看到如此美好的月光輕輕灑在房屋內,一時興起,披件薄衫就外出準備欣賞皎潔美好的月色
6樓:海邊撿寶滴水穿
開心,絕壁的開心,看到夜色這麼美,果斷起床去約約約。
月色入戶,欣然起行。運用了擬人,這樣寫的好處是什麼
7樓:雪若仙子
月色入戶,欣然起行。運用了擬人,這樣寫的好處是:「月光悄悄地進了門」,生動專形象;屬正是由於「月色入戶」,才有作者的「欣然起行」,順理成章。
希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~
祝你學習進步,更上一層樓!(*^__^*)
8樓:漫舞桃花源
把月色當**來寫,更生動,形象。
月色入戶,欣然起行作者 是怎樣描寫膠結美好的月色的
9樓:321靈
細化賞析
「月色入戶
」:寒夜寂寥,「解衣欲睡」,這當兒,月光悄悄地進了門。「入戶」二字,把月光擬人化。
月光似乎懂得這位遷客的孤獨寂寞,主動來與他做伴。 「欣然起行」:是作者的反應;寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。
一個被朝廷所貶謫的「罪人」,我們可以想見他這時交遊斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無勢利之情,在寂寥的寒夜裡,依然來拜訪他。四字寫出了作者的喜悅和興奮。 「念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民」:
作者與張懷民同是被貶之人,於是作者便想到了張懷民。 「懷民亦未寢,相與步於中庭。」:
作者與張懷民心有靈犀,及其友情之深厚。 「何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。」 ——它包含著作者宦海沉浮的悲涼之感和由此領悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最後一句至少有兩層意思:
一是對那些追名逐利的小人,趨炎附勢,奔走鑽營,陷入那茫茫宦海而難以自拔,何曾得暇領略這清虛冷月的仙境?二是表現了作者安閒自適的心境,當然其中也透出了自己不能為朝廷盡忠的抱怨。 「庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
」重點在這
「庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也」。「積水空明」寫月光的清澈透明,「藻荇交橫」寫竹柏倒影的清麗淡雅。前者給人以一池春水的靜謐之感,後者則具有水草搖曳的動態之美,整個意境靜中有動,動中愈見其靜,一正寫,一側寫,從而創造出一個冰清玉潔的透明世界,也折射出作者光明磊落、胸無塵俗的襟懷。
作者以高度凝練的筆墨,點染出一個空明澄澈、疏影搖曳、似真似幻的美妙境界。
月色入戶,欣然起行寫出了作者怎樣的感情
10樓:匿名使用者
寫出了作者喜悅和興奮的心境。「月色入戶」:寒夜寂寥,「解衣欲睡」,這當兒,月光悄悄地進了門。
「入戶」二字,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的寂寞無聊,主動來與他做伴。「欣然起行」:
是作者的反應;寫出他睡意頓消,披衣而起,見月光如見久違的知心朋友,欣然相迎。一個被朝廷所貶謫的「罪人」,我們可以想見他這時交遊斷絕、門庭冷落的境況;只有月光毫無勢利之情,在寂寥的寒夜裡,依然來拜訪他。四字寫出了作者的喜悅和興奮。
11樓:匿名使用者
我們老師上講了這篇課文。
一句英語翻譯,請幫忙,請幫忙翻譯一句英語謝謝。
第一句的意思我基本認同你,用我的話說會是 為何銀行會成為經濟體系中調控力度最大的行業之一 跟你的說的意思一樣。第二句的意思其實我們都明白,但是就是用漢語表達不太清楚,我覺得大可以簡單的翻譯一下為 如何界定調控銀行所用措施的廣度與深度 把原文中的範圍和型別翻譯成廣度和深度,用我們漢語思維更加便於理解,...
一句話請幫忙翻譯下,謝謝,請幫忙翻譯下面一句話,謝謝!
1全部as for the trip from beijing to shanxi,i suggest taking high speed train,from beijing west station to taiyuan station,with detailed information as ...
請幫忙翻譯一句日語
雖然說要有意識,但是於現實情況不能完全符合,在報告中同時展現出,果然教育就是在反覆的訓練中誕生的,因此感到在工廠中來回巡視,並且做出指示是非常必要的 這樣的來回巡視是進行一次還是兩次,對於想要改善的人你們來說,是很困擾的,想要徹底的一眼看到問題的癥結,就要加強,改善實踐力的訓練 找朋友幫著翻譯的。雖...