1樓:匿名使用者
看完至少10遍之後
慢慢翻譯
每天一點
堅持下去
很快就完了
之後……
在檢查檢查
估計你的內翻譯水平容也就猛增了
一定要先多讀幾遍,直到自己最後對於書的感想或評價不會有太大變化當然,要是不想自己翻譯,那隨你便了!
不管誰翻譯,翻譯總會是一個力氣活
2樓:晴天下冰
如果是你自己要學習翻譯,或者你的翻譯任務,那麼先得把整本書看完並且領會作者的意圖(包括作者的語言風格),然後翻譯我不太贊同分頭翻譯,因為個人用的語言風格太不一樣如果你是商業用途,找翻譯公司算了
3樓:匿名使用者
什麼書 找幾個都需要看的人 分成幾部分 每個人翻譯一點然後交換著看了
4樓:紫煙夕顏
先找找有沒有中文版的,沒有的話,工程就比較浩大咯
5樓:
一段一段掃描到知道上 找人翻譯
要麼一句一句打到金山詞霸上 可以翻譯
要麼花錢找人翻譯
要麼去找譯文版
要麼你還是放棄這本書吧
想把我看到的一本英文原版書翻譯出版,該如何做?
6樓:匿名使用者
我是做版權引進的,正確的步驟是你與編輯聯絡,有編輯所在的出版社去與國外出版社問版權,如果國外的出版社已經把該書大陸簡體字版權賣給其他家國內出版社就沒戲了,被人家捷足先登了。如果沒有,編輯會和他們談版稅,然後編輯和你(譯者)商量合作方式。下一步編輯在本社上報選題,通過了選題論證就可以開始操作了。
後面就沒有什麼障礙了。所謂合作方式就是如果你推薦的書預期會有很好的銷路,出版社不光會支付給原作者版稅,還會支付你的翻譯費,你也不用其他的贊助什麼的,如果該書預期銷路細(僅僅有學術價值是不行的,呵呵),就可能需要作者提供一些贊助,或包銷等方式,風險共擔。所以書稿內容很重要。
如果你感興趣,可以把書稿相關資訊發給我,也許可以合作。e-mail :luckzhaoyong@163.***
7樓:匿名使用者
需要聯絡原英文書作者並支付費用.
聯絡出版社麼,只要你想聯絡就能聯絡上,具體我也不知道,有些書頁上都有出版社**。
8樓:西電王子
首先要聯絡上原作者,掙得對方同意(錢是少不了的),然後你自己想聯絡哪家出版社那就是你的自由了,有錢就行!
想將一本中文**翻譯成英文
9樓:匿名使用者
在出版業有三種中英對照的格式,一是同一頁面左中文右英文;二是跨頁面,左頁中文右頁英文;第三種為連續式:中英文連線每段落列出來;
有沒有什麼軟體可以翻譯整本電子書的?英文翻成中文
10樓:匿名使用者
我用的是有道桌面詞典,有這個功能的。
開啟有道,右上角有個小三角形,在「選項」--「取詞劃意」裡設定一下,勾選「啟用ocr技術取詞」就ok了。
香港英文地址翻譯成中文怎麼辦,求助香港英文地址翻譯成中文
以上的中文地址為 中國香港新界東湧藍天海岸第六座三十樓e單元。求助 香港英文地址翻譯成中文 10 blk h,10 f.no.1 mascot mansion,tin heung st kwun tong,kowloon,hong kong 中文地址 香港九龍觀塘區沙田鄉街1號吉祥物大廈座標h座 香...
我將會買一本故事書給你翻譯成英文
我將會買一本故事書給你 i will buy a story book for you我將會買一本故事書給你 i will buy a story book for you i will buy a story book for you 我明天將要買一本書用英語怎麼說 i will am going...
字的中文名怎麼翻譯成英文名例如張一帆
zhang yi fan 名詞應該按原語言的習慣,故是 西方人 名在前 姓在後 是他們本來就是那樣的 zhang yifan 現在姓名的翻譯直接按中文的順序就可以了。三個字的名字 姓的首字母大寫,然後空一個,後面兩個字連寫,依舊是首字母大寫 按照最新的國家標準,應該寫成 zhang yifan 張一...