今以秦腔知而先割十五都予趙趙豈敢留璧而得罪大王乎翻譯

2021-03-28 10:26:19 字數 5831 閱讀 2557

1樓:卡夫卡鱷魚大衛

如今以秦王的口吻告知,先割讓十五座城池給趙國,(這樣的話)趙國怎麼膽敢留下玉璧而得罪大王呢?

「今以秦之強而先割,十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪大王乎」的翻譯是什麼?

2樓:心癮

「今以秦之強而先割,十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪大王乎」的翻譯是:現在秦王憑藉自己的強大先割十五個城市給趙國,趙國怎麼敢留下和氏璧從而得罪大王(指秦王)呢?

原文:廉頗者,趙之良將也。

趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。

藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。

趙惠文王時,得楚和氏璧。

秦昭王聞之,使人遺趙王書,願以十五城請易璧。

趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;

欲勿予,即患秦兵之來。

計未定,求人可使報秦者,未得。

宦者令繆賢曰:「臣舍人藺相如可使。

」王問:「何以知之?

」對曰:「臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:『君何以知燕王?

』臣語曰:『臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰「願結友」。

以此知之,故欲往。

』相如謂臣曰:『夫趙強而燕弱,而君幸於趙王,故燕王欲結於君。

今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。

君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣。

』臣從其計,大王亦幸赦臣。

臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。

」於是王召見,問藺相如曰:「秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?

」相如曰:「秦強而趙弱,不可不許。

」王曰:「取吾璧,不予我城,奈何?

」相如曰:「秦以城求璧而趙不許,曲在趙。

趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。

均之二策,寧許以負秦曲。

」王曰:「誰可使者?

」相如曰:「王必無人,臣願奉璧往使。

城入趙而璧留秦;

城不入,臣請完璧歸趙。

」趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。

相如視秦王無意償趙城,乃前曰:「璧有瑕,請指示王。

」王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:「大王欲得璧,使人發書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰『秦貪,負其強,以空言求璧,償城恐不可得』。

議不欲予秦璧。

臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!

且以一璧之故逆強秦之歡,不可。

於是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書於庭。

何者?嚴大國之威以脩敬也。

今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨;

得璧,傳之美人,以戲弄臣。

臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復取璧。

大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!

」相如持其璧睨柱,欲以擊柱。

秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。

相如度秦王特以詐詳為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:「和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻。

趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設九賓於廷,臣乃敢上璧。

」秦王度之,終不可強奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。

相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。

秦王齋五日後,乃設九賓禮於廷,引趙使者藺相如。

相如至,謂秦王曰:「秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。

臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。

且秦強而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。

今以秦之強而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?

臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計議之。

」秦王與群臣相視而嘻。

左右或欲引相如去,秦王因曰:「今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!

」卒廷見相如,畢禮而歸之。

相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱於諸侯,拜相如為上大夫。

秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。

其後秦伐趙,拔石城。

明年,復攻趙,殺二萬人。

秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。

趙王畏秦,欲毋行。

廉頗、藺相如計曰:「王不行,示趙弱且怯也。

」趙王遂行,相如從。

廉頗送至境,與王訣曰:「王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。

三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。

」王許之,遂與秦王會澠池。

秦王飲酒酣,曰:「寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。

」趙王鼓瑟。

秦御史前書曰「某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟」。

藺相如前曰:「趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。

」秦王怒,不許。

於是相如前進缻,因跪請秦王。

秦王不肯擊缻。

相如曰:「五步之內,相如請得以頸血濺大王矣!

」左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。

於是秦王不懌,為一擊缻。

相如顧召趙御史書曰「某年月日,秦王為趙王擊缻」。

秦之群臣曰:「請以趙十五城為秦王壽。

」藺相如亦曰:「請以秦之咸陽為趙王壽。

」秦王竟酒,終不能加勝於趙。

趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。

既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。

廉頗曰:「我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。

」宣言曰:「我見相如,必辱之。

」相如聞,不肯與會。

相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。

已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。

於是舍人相與諫曰:「臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。

今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!

臣等不肖,請辭去。

」藺相如固止之,曰:「公之視廉將軍孰與秦王?

」曰:「不若也。

」相如曰:「夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨畏廉將軍哉?

顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。

今兩虎共鬥,其勢不俱生。

吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。

」廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪。

曰:「鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。

」卒相與歡,為刎頸之交。

今以秦之強而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪大王乎的翻譯

3樓:手機使用者

現在秦王憑藉自己的強大先割十五個城市給趙國,趙國怎麼敢留下和氏璧從而得罪大王(指秦王)呢

今以秦之強而先割十五都予趙的「而」的用法

4樓:e拍

「而」,為假設關係,如果。

「今以秦之強而先割十五都予趙」意思是:現在秦王憑藉自己的強大先割十五個城市給趙國。

出自《廉頗藺相如列傳》,選自西漢司馬遷所著《史記》卷八十一。

節選原文:

秦王齋五日後,乃設九賓禮於廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:」秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。

臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?

臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊。唯大王與群臣孰計議之。」

譯文:秦王齋戒五天後,就在殿堂上安排了九賓的大典禮,宴請趙國使者藺相如。相如來到後,對秦王說:

「秦國從穆公以來的二十餘位君主,從沒有一個是能切實遵守信約的。我實在是害怕被大王欺騙而對不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,已從小路回到趙國了。況且秦國強大趙國弱小,大王派遣一位使臣到趙國,趙國立即就會把璧送來。

如今憑著秦國的強大,先把十五座城邑割讓給趙國,趙國**敢留下寶璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王是應該被誅殺的,我願意接受湯鑊之刑,只希望大王和各位大臣從長計議此事!」

擴充套件資料

戰國末,強秦採取遠交近攻、各個擊破的戰略,積極對外擴張。趙國實力比秦稍弱。本篇為合傳,以廉頗、藺相如為主,並記述了趙奢父子及李牧的主要事蹟。

價值連城、完璧歸趙、澠池之會、布衣之交、負荊請罪、刎頸之交、怒髮衝冠、白璧微瑕等成語均出自本篇。

《史記》分本紀、表、書、世家、列傳五部分。其中本紀和列傳是主體,它以歷史上的帝王等政治中心人物為史書編撰的主線,各種體例分工明確,其中,「本紀」、「世家」、「列傳」三部分,佔全書的大部分篇幅,都是以寫人物為中心來記載歷史的,由此,司馬遷創立了史書新體例「紀傳體」。

「本紀」是全書提綱,以王朝的更替為體,按年月時間記述帝王的言行政績;其中記載先秦歷史的五篇,依次是五帝,夏,殷,周,秦;記載秦漢歷史的七篇,依次是秦始皇,楚霸王項羽,漢高祖劉邦,高後呂雉,漢文帝劉恆,漢景帝劉啟和漢武帝劉徹。

「表」用**來簡列世系、人物和史事。

「書」則記述制度發展,涉及禮樂制度、天文兵律、社會經濟、河渠地理等諸方面內容。

「世家」記述子孫世襲的王侯封國史蹟和特別重要人物事蹟。

「列傳」是帝王諸侯外其他各方面代表人物的生平事蹟和少數民族的傳記。

《史記》從傳說中的黃帝開始,一直記述到漢武帝元狩元年(前122年),敘述了三千年左右的中國歷史。據司馬遷說,全書有本紀十二篇,表十篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,共一百三十篇,約五十二萬六千五百字。

5樓:匿名使用者

藺相如說這句無非意思就是。

現在應以秦國的強大,先割讓十五座城池給趙國。

也就是假設的意思。

後句趙豈敢留璧而得罪於大王乎

這個而是明顯的轉折

假如秦國先給趙十五城,趙豈敢留著璧得罪大王?

所以你覺得的對,老師說的可能是後句的而。

6樓:匿名使用者

看你怎麼翻譯。你看看我翻譯的~

以現在秦國的強大,先割十五座城池給趙國,趙國豈敢留下和氏璧得罪大王您呢?

這樣翻譯的話不就沒有假如,「而」就可以翻譯為連詞了嘛~對於古文,能懂意思為上,翻譯都是後人的理解,不必拘泥~

希望對你有幫助~謝謝~

古文經典段落與翻譯

文言文~"未嘗有堅明約束者也"如何翻譯?

7樓:匿名使用者

你老師說的是對的,明應當做動詞。

我查了下原文,原文是:「相如至,謂秦王曰

《史記》文言文中澠池之會翻譯

8樓:匿名使用者

秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:

「大王如果不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小。」趙王於是前往赴會,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說:

「大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天還沒回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國的念頭。」趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。

秦王喝酒喝到酒興正濃時說:「我私下裡聽說趙王喜好**,請趙王彈彈瑟吧!」趙王就彈起瑟來。

秦國的史官走上前來寫道:「某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,讓趙王彈瑟。」藺相如走向前去說:

「趙王私下聽說秦王善於演奏秦地的樂曲,請允許我獻盆缶給秦王,藉此互相娛樂吧!」秦王發怒,不答應。這時相如向前遞上瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊演奏。

秦王不肯擊缶。相如說:「在這五步之內,我要把自己頸項裡的血濺在大王身上!

」秦王身邊的侍從要殺相如,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。於是秦王很不高興,只好為趙王敲了一下瓦缶。相如回頭召趙國史官寫道:

「某年某月某日,秦王為趙王擊缶。」秦國的眾臣說:「請趙王用趙國的十五座城給秦王獻禮。

」藺相如也說:「請把秦國的都城咸陽送給趙王獻禮。」

直到酒宴結束,秦王始終未能佔趙國的上風。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什麼舉動。