1樓:長孫煙諫春
give
yousome
color
tosee.這是漢語式英文
如果是英文的這樣可能比較恰當i
will
give
yousome
punishment.
給你點顏色看看用英語怎麼說?
2樓:小粽子巴巴
給你點顏色看看的英文:i'll show you some color
color 讀法 英 ['kʌlə(r)] 美 ['kʌlər]
1、n. 顏色;彩色;顏料
2、vt. 渲染;把 ... 塗顏色
3、vi. 臉紅;著色;影響,左右
短語1、full-colour 全色
2、colour scheme 配色
3、colour-blind 色盲的
4、colour code 色標
5、lower one's colors 放棄要求
color 近義詞 shade
shade 讀法 英 [ʃeɪd] 美 [ʃeɪd]
1、n. 陰影;遮蔽;遮光物;(色彩的)濃淡
2、vt. 遮蔽;使陰暗;使漸變;略減(**)
3、vi. 漸變
詞彙搭配
1、new shade for the lamp 新燈罩
2、shade of the trees 樹陰
3、all shades of opinion 各種意見
4、shade of red 紅色
5、shade of color 色調
詞語用法
1、shade的基本意思是指陽光照不到的「陰涼處」,常跟定冠詞the連用; 也可指**、油畫等的「陰影,陰暗部分」,用作不可數名詞。
2、shade可指能帶來陰涼或遮蓋較強光線的事物,即「遮光物」,常與其他名詞構成複合詞; 也可作「色調,色彩的濃淡」解; 作「細微的差別」解,常與介詞of連用,用作可數名詞。
3、shade用在文學語言中,還可作「鬼魂,虛幻的事物」解,用作可數名詞; 作「昏暗的暮色」解時,常用複數形式。
3樓:匿名使用者
中式譯法:give you some colour to see see!
外國人常用:kick your ass
4樓:或許我在你後面
give you some color to see see中式英語。。。只用日常搞笑,不用寫作和正規交流
5樓:焰音
i'll give /teach you a lesson.
給你點顏色看看,翻譯成英文怎麼翻譯?
6樓:咱叫個小鬼
給你點顏色看看 give you some color to see 意思是i`ll teach/give you a lesson 我要教訓你一頓 滿意請採納,謝謝
7樓:雨竹銧
give you some color to see.這是漢語式英文 如果是英文的這樣可能比較恰當i will give you some punishment.
給你點顏色看看英語怎麼說?
8樓:雙雙心
give you a lecture
9樓:匿名使用者
put the fear of god into them
10樓:匿名使用者
i'll teach you a lesson.
11樓:匿名使用者
give you a lecture
teach you a lesson.
12樓:匿名使用者
i'll kick you ass
13樓:匿名使用者
teach/give/read you a lesson
14樓:向丹塞妍
給你點顏色看看
give
yousome
color
tosee
意思是i`ll
teach/give
youa
lesson
我要教訓你一頓
滿意請採納,謝謝
15樓:匿名使用者
字面的意思就是:
give you some color to see see! 正確讀法應該是:1.
teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
「我想給你點顏色看看」翻譯成英文
16樓:匿名使用者
i want to teach you a lesson.
本人英語六級已過,絕對人工翻譯!!!
17樓:王者無敵阿湯哥
i want to give you some color to see 呵呵 這是最不正經的說法
正規的應該是 i will make you know my capabilities
18樓:匿名使用者
i'd like to show you who is boss.
19樓:匿名使用者
i want to teach you a lesson.
誰知道給你點顏色看看 用英語怎麼說
20樓:匿名使用者
give you a little lesson.
意思也就是給你一點教訓.
21樓:匿名使用者
give you some color see see!! 給你點顏色看看
當然這是典型的中國式英語。
地道的英語:
watch yourself.
22樓:匿名使用者
中式英語:give you some color to see see.
英式英語:watch yourself.
23樓:匿名使用者
teach you a lesson
24樓:匿名使用者
字面的bai意思就
du是:
zhigive you some color to see see! 正確
dao讀法應
內該是:容1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
「給你點顏色看看」怎麼翻譯
25樓:浪花滌英
i will show you some colors.
i 'll teach you a good lesson .
26樓:朝如青絲
give you some color to see
27樓:沙場之冬
i will give you a lesson !
這是正確的
28樓:愛上了
i'll teach you a lesson
29樓:匿名使用者
teach you a lesson
30樓:匿名使用者
字面的抄意襲思就是:give you some color to see see! 正確讀法應該是:
1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
給你點顏色看看,翻譯成english
31樓:姜日鑫
show sb piece of my mind,意思是要bai你好看給你點顏色
du看zhi看
1(i will) show you what i can do.
2 (i will) show you what i am made of.
3 i will teach you a lesson.
例如 1 你如果再打擾
dao我們工專作,我就要給你點顏色看看了。if you keep bothering us, i will teach you a lesson.
2 上次我們輸屬給他們隊,這次一定要給他們點兒顏色看看。we lost to their team last time. then this time we must show our real strength.
32樓:火腿上de肉
可以說i'm gonna teach you a lesson,這個比較文藝點。
或者說i'm gonna kick your ass。
33樓:匿名使用者
some colors you see
「給你點顏色看看」 怎麼翻譯
34樓:
i'm gonna teach you a lesson
就是中文這個意思.給分
35樓:匿名使用者
字面的意思就是:give you some color to see see! 正確讀法應該是:
1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
36樓:匿名使用者
i will give u some color see see- -
37樓:匿名使用者
give you some color to see see
38樓:冰爽
i want give you some color to see see.
你喜歡什麼顏色?翻譯成英文,你喜歡什麼顏色,翻譯為英語
what color do you like?what color wouid you prefer.你喜歡什麼顏色,翻譯為英語.你最喜歡的顏色是什麼?英文翻譯 你喜歡西紅柿嗎翻譯成英文 合適不合適深v渾身難受 一 你喜歡西紅柿嗎?do you like tomatoes?你好。你喜歡西紅柿嗎 翻譯...
“愛折騰”翻譯成英文,怎麼翻譯, 背單詞 翻譯成英文怎麼翻譯
可以理解成不老實麼?on the cross adv.對角,不老實 應該把整個句子想表達的意思說一下 是針對人而言的麼?愛折騰 這個短語,是在特定的環境裡體現而翻譯的短語。貌似沒有很規範的詞彙限制。這裡有些例句 作為參考吧。the trouble weighed him down.他被煩惱折騰得心情...
古詩怎麼翻譯成英文,被翻譯成英文的中文古詩有什麼?
坦白說,你這個可是翻譯界的 課題 級別的。就我們古詩翻譯課上學到的東西來看,中國的譯者偏向於 音譯 即偏重保留古詩的押韻的美感。同時,翻譯比較嚴格的保留了詩歌本來的字面意思,即便遇到英語中沒有的內容,也偏好通過註釋等來補充。而國外的漢學家翻譯的古詩則基本是 意譯 不太注重古詩本身的字面意思,也不偏重...