1樓:富民測控
human like dead, bitterly that theory? think the speech with the world, do not compound the whole
理解能力有限bai,還du不是很
懂中文意思,翻
zhi譯得不是很準dao
,你自己在看看版有哪些權要改的
2樓:絕世王者
活著的人和死去的人作別,那種遺憾**是可以用語言表達的呢?想那世間多少的語言,竟然沒有辦法完全表達這種遺憾。
3樓:匿名使用者
活人卻要做死前的告別,心裡的憤恨**說得盡呢?想到他們將要永遠離開人世,無論如何不能再保全了!!
4樓:匿名使用者
strangers, hate that die don't can be theory? read and worldly, ding million ceased to complete.
生人作死別 , 恨恨那可論 ?念與世間辭,千萬不復全。如何翻譯?**等
5樓:匿名使用者
strangers, hate that die don't can be theory? read and worldly, ding million ceased to complete.
生人做死別,恨恨那可論成語 25
6樓:匿名使用者
出自《孔雀東南飛》:「執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論。念與世間辭,千萬不復全。」
7樓:匿名使用者
【戀戀不捨】戀戀:愛慕,留戀。原形容極其愛慕,不能丟開。現多形容非常留戀,捨不得離開。
8樓:不喝水·魚
成語詞目
抄 生離死別 拼音讀法 shēng lí sǐ bié 解釋意思 分離好象和死者永別一樣。指很難再見的離別或永久的離別。 成語出處 漢·無名氏《為焦仲卿妻作》詩:
「生人作死別,恨恨那可論。」北周·庾信《擬連珠》:「蓋聞死別長城,生離函谷。」
9樓:匿名使用者
生人作死別,恨恨那可論。
分手的古代詩詞
10樓:簡說家
古人分手的時候,會說些什麼呢?下面來看看兩首古人的分手詩詞
11樓:凡筱雲
分手的古代詩詞有:
1.執手相看淚眼,竟無語凝噎。
出自宋代詞人柳永的《雨霖鈴》:
原文:寒蟬悽切。對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
譯文:秋後的蟬叫得是那樣地淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不捨的時候,船上的人已催著出發。
握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
2.還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
出自唐代詩人張籍的《節婦吟》:
原文:君知妾有夫,贈妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。妾家高樓連苑起,良人執戟明光裡。知君用心如日月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
譯文:你明知我已經有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮裡值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發誓要生死共患難。歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
3.黃泉下相見,勿違今日言!
出自中國文學史上第一部長篇敘事詩,也是樂府詩《孔雀東南飛》:
原文:新婦謂府吏:「何意出此言!
同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。
生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!
譯文:蘭芝對焦仲卿說:「**想到(你會)說出這種話來!
同是被逼迫,你這樣我也這樣,(我們)在地府下互相見面吧!(但願)不要違背今天的誓言!」(他們)互相緊緊地握著手,然後告別離去,各人回到自己的家裡。
活著的人卻作臨死的訣別,心裡的憤恨**說得盡呢?想到(他們)將要永遠離開人世間,無論如何不能再保全(生命了)!
4.我斷不思量,你莫思量我。
出自南宋詞人謝希孟的《卜運算元》:
原文:雙槳浪花平,夾岸青山鎖。你自歸家我自歸,說著如何過?我斷不思量,你莫思量我。將你從前與我心,付與他人可!.
譯文:船的雙槳拍打著浪花,兩岸的青山鎖住了,你自己回自己家我回我自己回家,勸說著怎麼過?我絕不思念你,你也別再思念我。將你以前給我的心,交給其他人便好!
5.從此是路人。
出自唐代詩人崔郊的《贈去婢》
原文:公子王孫逐後塵,綠珠垂淚滴羅巾。侯門一入深似海,從此蕭郎是路人。
譯文:公子王孫競相爭逐在後面,貌美的女子流淚溼透了羅巾。一進入深幽如海的侯門,從此便將蕭郎視為陌路之人。
12樓:檬懵檬
1、《寄人》
唐代:張泌
別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
釋義:別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。
只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
2、《鷓鴣天·代人賦》
宋代:辛棄疾
晚日寒鴉一片愁。柳塘新綠卻溫柔。若教眼底無離恨,不信人間有白頭。
腸已斷,淚難收。相思重上小紅樓。情知已被山遮斷,頻倚闌干不自由。
釋義:落日裡寒鴉歸巢勾起我一片思愁。只有池塘柳樹發出嫩綠的新芽顯出溫柔。如果不是眼下親自遭遇離愁別恨的折磨,根本不會相信這世上真會有人傷心白頭。
離腸寸斷,淚流難收。懷著相思之情,又一次登上了小紅樓。明明知道亂山無數,遮斷了遠方的天空,可還是不由自主地靠在欄杆上,一直凝望而不能罷休。
3、《鷓鴣天·一點殘紅欲盡時》
宋代:周紫芝
一點殘紅欲盡時。乍涼秋氣滿屏幃。梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離。
調寶瑟,撥金猊。那時同唱鷓鴣詞。如今風雨西樓夜,不聽清歌也淚垂。
釋義:我獨自守一盞殘燈,燈已快要燃盡,天乍涼,秋氣充塞羅帷和銀屏,三更雨點點灑上梧桐,一葉葉、一聲聲,都是離別的哀音。
那時,我和她相對調弄寶瑟,撥動爐中溫馨的沉水香,同聲齊唱《鷓鴣詞》,曾是多麼歡欣。如今,孤寂地在這西樓,當此風雨悽悽的暗夜,不聽清歌也悲淚難禁。
4、《寄李儋元錫》
唐代:韋應物
去年花裡逢君別,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。
釋義:去年那花開時節我們依依惜別,如今花開時節我們分別已一年。
世事渺茫自我的命運怎能預料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。
多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對國家俸祿。
早聽說你將要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。
5、《踏莎行·雪似梅花》
宋代:呂本中
雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇絕。惱人風味阿誰知?請君問取南樓月。
記得去年,探梅時節。老來舊事無人說。為誰醉倒為誰醒?到今猶恨輕離別。
釋義:這雪像梅花一樣潔白,那梅花又像雪一般晶瑩,無論是像,還是不像,都是一樣的絕美。可這絕美的雪與梅,卻勾起我的愁思。這愁思,有誰能知道呢?只有南樓上的明月是我的見證。
記得往年,也是這樣時節,我卻是和你一起踏雪尋梅,那明月照著我們倆,時間流逝,人亦漸老,事也成了舊事,沒人再提了!我醉了又醒,醒了又醉,卻是為了誰?唉,直到現在,我還在悔恨,悔恨當初那樣輕易地離開了你!
13樓:匿名使用者
向君一揖莫相疑,你既無心我便辭。撫扇高歌題夏雨,彈琴長嘯坐秋池。
人生至快應為老,世上堪哀只有痴。莫負春江鱸膾好,早居三徑倚東籬。
幾將寶劍誤迷途,你既無心我便蘇。靈鷲菩提何處有,鏡花水月本來無。 金庸、《書劍江山》
落落曾經居浪子,空空從此遠江湖。寒山古剎青燈下,長照當年一腐儒。
破門別去不回頭,你既無心我便休。剃度持齋非受戒,問因尋果為消憂。
十方佛母償千願,一醉狂禪笑五侯。誰識琉璃真境界,紛紛盡向幻中求。
平生白眼慣蹉跎,你既無心我便歌。愁入詩中詩恨少,魂牽夢裡夢憐多。
青山塵外鐘聲染,古剎門前柳色娑。往昔因由不可解,佛陀莫問事如何!
你既無心我便歸,菩提樹下誦經詞。貪嗔易化痴難解,天地無情人有悲。
因生緣滅經千劫,風捲雲舒歷幾時。久聽梵聲猶未悟,愚頑依舊為誰思!
你既無心我便行,征途漫漫自提燈。三千弱水憑槎渡,萬里青山抱月登。
塵世因由皆舊惑,江湖客路一詩僧。緣來緣去空相憶,生伴清風死伴蠅。
鷓鴣天你既無心我便離,江湖夜雨慣相依。霜華夢憶魂千里,寒夜風吹樹幾枝?
逢恨晚,怨歸遲,至今苦念是當時。此生難得君相許,留到來生莫復疑金庸、《書劍江山》
14樓:匿名使用者
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。
匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。
爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!
士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《詩經·衛風·氓》
求翻譯,謝謝了,求翻譯謝謝了,求翻譯
住在firhall的居民們有很多規則需要遵守。他們不能養鴨 子,兔子,鴿子,和蜜蜂。每個家庭都能養一條狗,但是他們不能養?的孩子。在firhall,只有45歲以上的居民才能擁有一棟房子。親朋好友的孩子們可以訪問以及暫住在firhall的家庭裡,但是頻率受到了限制。居民們相信firhall是一個安靜的...
日文求翻譯,求日文翻譯,
翻譯為 你 你這沉默寡言的 傢伙。野郎。求日文翻譯 你還沒有把所有債務還清翻譯成日語是 債務 返済 你還沒有把所有債務還清 債務 支払 你還沒有把所有債務還清 債務 返済 全部 債務葉 支払 債務 返済 全 借金 返済 貴様 全 債務 返 借金 返済 済 求日文翻譯,幾乎在經常走的大道上,轉過那個彎...
求翻譯,謝謝,求翻譯,謝謝!
有些人認為慈善組織只應該給與自己國家的人幫助,有些人則認為慈善組織應該幫助最需要幫助的人們,不論在 討論一下兩個觀點並給出你自己的觀點。很多人認為保護環境很重要,但他們自己卻什麼也不做,你覺得這為什麼會發生?可以靠什麼來使他們開始保護環境?有些人認為對每人可以獲得的技術正在增大貧富差,別的人認為這有...