動漫裡說話方式和真的日本人說話是否一樣

2021-04-18 19:25:51 字數 3356 閱讀 2221

1樓:

說話方式...您指語bai言du的話那當然一樣zhi...因為都是聲優配音的dao...

但是別太模仿動漫人物回的言行舉止答了..畢竟現實和理想是有差距的...有的東西在一部動漫中很正常...您要是學了放到現實生活中會被人bs的...

2樓:夏日草葉

很多表情動作在漫畫中很誇張或者面癱,現實中的這樣的人一般是諧星或者酷哥呵呵

3樓:飛想再見

呃,他們的

抄語言、習慣、用詞基本上是一樣的。但也許語氣會有不同,畢竟動漫裡的配音都是請的聲優來配的,所以日本的mm們不一定都是像後宮裡那些女生一樣,說話都是嗲聲嗲氣的,男生的聲音也不一定都有那麼的粗魯或***y

4樓:雲檀安

說話方復

式(我指的是諸如語製法一類的)應該是一樣的,就像我們看的電視劇和我們日常說話的方式基本上是一致的。

但是內容肯定有不一樣。一些內容可能並不是被日本主流社會接受的。然後我們國家和日本也有很大的文化差異,可能很多日本人接受的日漫的對白內容我們主流社會也是不接受的。

至於【理想世界】我覺得算不上,反正我覺得國產電視劇有些比動漫要理想世界多了,而且比如《人間失格》這麼灰暗,完全和【理想世界】不搭邊……當然我也覺得一些有明顯群體傾向的作品,比如少女向,低齡向或者宅男向會比較【理想化】。

5樓:黑翼

不全是,基本還是按原文,當然還是要看你看的字幕組的翻譯習慣了。

6樓:只頂**

完全不一樣。

相反的有些人反而學動漫裡的說話方式,多出於搞笑或者作惡劇的目的。

日本人說話都像動漫裡的那樣嗎

7樓:明天也是好天氣

絕對不是。要是像

bai動漫裡面du那樣說話,只會被他zhi們說:啊,你dao說話很像聲版優呢。

不過有些職業比較例外權,比如說女僕咖啡店的女僕。

語速快慢因人而異。(跟年齡身份好像也有,個人覺得老奶奶和中年主婦們語速稍慢)

感覺還是節目裡更像日常發音。日劇裡的一些說法,譬如句尾加「da」,日常會話中是不自然的。

8樓:

一點兒都不像。。╮(╯_╰)╭

跟日劇相似。。。日劇相對來說發音更清晰。。更標準很少有方言

事實上日本的關西地區方言很重,據說沖繩那邊說的日語就像漢語中的閩南話一樣,正常人聽不懂

9樓:永世的殤

你不是廢話麼?日本動漫裡的配音都是日語呀,電視上播的是漢語是因為別人翻譯過來配的音呀,原版的當然是對的。

10樓:在風中的呼喚

也不是所有的日本人都是那樣啊

那樣的人在現在的日本都只針對上班族了。

應該是中速,而且很有禮貌(禮貌得會讓人感到虛偽的那種)。

11樓:豬豬love仁

就是像日劇裡那樣

復的,只不過工製作場合下級對上級會用敬語很多,平時熟人之間也就是跟我們一樣比較口語一點,不會像課文裡那麼書面語。

還有就是,日本人平時說話、行為什麼的,比中國人來說,誇張很多,有時候看日劇會覺得太過了,但是事實上,他們就是那樣的……

12樓:匿名使用者

日本語有兩種,

日本語は大きく、

1、書き言葉 2、話言葉 がある。

書面語言 口語

話言葉には、專

口語是1、口語 2、丁

屬寧語 3、敬語

口語 禮貌語 敬語日本語の教科書は、丁寧語を基本としている。

日語課本用禮貌語

漫畫はちょっと、誇張している。

動漫裡的說話特別一點,因為很多場景沒有日常生活劇はちょっと丁寧すぎる。

日劇裡面的說話禮貌一點兒。

漫畫+劇 位の感じかな。

例、"去把"

1、口語 いけ、いったら、いけば、いけよ、 ··動詞變化大2、丁寧語 いきなさい、

3、敬語 おいきなさい、

13樓:小小曉得

絕對不是啊 動漫的配音都很誇張的。。。現實生活中那樣說話會被認為有毛病

14樓:匿名使用者

和日劇差不多,但是年輕女人之間說話速度非常快而聲調高尖,老人比較溫和緩慢但是很多有方言或者是老人口語很嚴重。

15樓:★鏡環

應該和日劇裡一樣吧~

16樓:0o採伊

我認為不一定,有時候聽專訪的時候有人喜歡加口頭禪或末尾拖一下腔,顯得語句不太順的也有..總之有時候我會覺得不太一樣。畢竟配音是語言傳遞的精華嘛..

17樓:匿名使用者

yes.wo jiou shi.wo cai xue.

18樓:夷玥霎

其實說實話,日本話都是聲音很快的那種,因為他們幾個音才算一個詞,而且日本動漫本身是日本人配音的~~~~~~~呀!

19樓:貪戀被窩的感覺

動漫裡都是專業聲優配音,現實裡他們說話沒那麼好聽

20樓:天玡葬_雪愛

當然是啦..你說中國的電視劇說的是不是中文?一個道理的~

平時日本人說話的時候,和教材裡教的一樣嗎?

21樓:匿名使用者

動漫、來日劇裡有很多省略源

語的,和書本的bai當然是不一樣的。不過

du如果沒有書

zhi本的基礎就很難學會了

dao。而面對真正的日本人時候,可以說是很看物件的吧,如果是一般不是很熟,或者業務來往什麼的大概書上的還可以有點關係。如果是很朋友的那種,在對話上就是省略語,口語化的用得比較多。

反正書本上的你一定要會了才來說其他,例如你聽到動漫上的某句省略語,你自己心裡要清楚這句話的非省略語是什麼。。。等等。一起加油吧!

路還長著呢。

日本人平常說話就像動漫裡那樣那麼多語氣助詞嗎?比如咿~~~~什麼的

22樓:匿名使用者

= =動漫裡是為了賣萌,提高動漫品質啊。就和日本人不會有動漫人物好看一樣。

23樓:匿名使用者

看個人,有人有這種口癖就會加

24樓:匿名使用者

就算說也沒動漫裡那麼好聽

日本人說話都像動漫裡那樣客氣嗎?對人好不?生活環境像不像在中國這麼大壓力。

25樓:匿名使用者

客氣是客氣,但那只是表面上的,日本照樣和中國一樣有壓力。

為什麼日本人說話後面要加個,為什麼日本人說話有的人喜歡在末尾加個死,

我只能說是口語習慣,熟悉的人用較隨便,禮貌度較低,是從禮貌體的 演變而來 為什麼日本人說話 有的人喜歡在末尾加個 死,發音desu 表示一種肯定,如果是疑問就是 desuka 不是 是 的意思,而是一種抽象的表述。我們用中文去翻譯他的時候因為找不到合適的詞語才會翻譯成 是 所表達的是說話人主觀上堅定...

為什麼日本人說話總愛「嘛」「嘛」的

相當於我們說話時的 啊 那個 之類的口語連線詞 語言上的不同,這是他們說話的習慣 是 bai呃 音吧,是du西班牙人登陸倭島後,zhi倭民為了讓dao自己顯得更先進,就回模仿西班牙人的這個答習慣發音,日本人還是很強的,不論幾百年前學了什麼東西,就一直用到現在,現在很多人,比如臺南農民漁民,為了表示自...

日本人說話時為什麼喜歡笑,日本聊天喜歡在日語末尾加個笑是什麼意思?偷笑還是別的笑?

這是日本傳統禮儀。不笑的話會被別人以為你不尊重他。從古至今已經養成習慣了。恩,禮儀。源於中國。我們曾經也有的。文袖子。親和力點頭是禮貌的 因為表示在認真聽對方講話 應該也是習慣吧 日本很注重禮節,笑表示尊重 日本聊天喜歡在日語末尾加個 笑 是什麼意思?偷笑還是別的笑?絕對沒有什麼壞的意思,寫笑就是表...