1樓:夢浩然
go straight home!straight 是形容詞 go home directly! 這裡 要用副詞directly形容望採納
2樓:懌陀使
go straight home go directly home go right home 都可以
3樓:匿名使用者
只能go straight home
例如: go straight to bed
4樓:大牆
go home straight
5樓:匿名使用者
go straight home
6樓:匿名使用者
go home directly
回家用英語怎麼翻譯?
7樓:匿名使用者
有兩種:
如果說話的人已在家裡,然後要另一個人回家(回「這裡」),用「come home」
如果說話的人不在家裡,要人回家(去「那裡」),用「go home」
這就跟「go there」(去那裡)和「come here」(回這裡)的區別一樣。
8樓:張妮莫
回家用英語是:go home 或者 return homego home
讀音:英 [ɡəu həum] 美 [ɡo hom]釋義:回家
造句:i go home from work at six o'clock. 我六點下班回家。
return home
讀音:英 [riˈtə:n həum] 美 [rɪˈtɚn hom]
釋義:回家;回鄉;歸家;旋迴。
造句:mary will return home via britain and france. 瑪麗將取道英國和法國回國。
9樓:匿名使用者
go home
go back home
come home
10樓:
可以用go (back) home或者 go back to our/my place.
11樓:love大晨
go home
go back home
12樓:大米小麼
go home或get home都行
13樓:偏執狂
go back home
14樓:匿名使用者
go home回家
拜佛上香後為什麼不要直接回家,為什麼有些人不能拜佛上香?
拜佛 問訊與上香規矩 進寺門前要端正衣冠收攝身心。進入寺院後,先禮佛。沒有去寺院不能直接回家的說法,是去火葬場去墓地不能直接回家。些規矩的,燒香還是去寺廟比較好,有專門的器具和適合上的香,周圍的熱都是誠心來上香的,氛圍是時候是不能沾帶葷腥的。佛教主張不殺生,不殘害生命,所以拜佛的時候是不能帶有油腥 ...
翻譯「我想回家」,「我想回家」用英語怎麼說
i want to go home je veux rentrer la maison 法語 io voglio andare a casa 義大利 私 家 帰 日語 eu quero ir para casa 葡萄牙語 1.私 家 帰 日語 2.ich will nach hause gehen。...
請問我送你回家用英文怎麼說
由於工作關係,我經常和老外在一起.這句話正宗說法應該是 i will see you home 系,我經常和老外在一起.這句話正宗說法應該是 要看情況吧。如果是開車送,就是i ll drive you home.如果是走路送,就是i ll walk you home.i will see you h...