1樓:匿名使用者
日本人的名字中經常看到一個字:「咲」。(宅男十分熟悉)
咲,就是「笑」的古**法。
可見「笑」字是日本人名常用字。
2樓:語弦
日本人起名字的"字"有什麼規定嗎?
日本人起名字,有常用的「音」,內然後配合這個「音」,有不容同的常用的「同音字」。
例如:常見的日本男名有:
(秀樹、英樹、秀紀、英貴、英輝、英毅、栄樹、秀木)--這些字都讀做--(ひでき)。
(義明、良明、義昭、吉昭、良昭、嘉昭、芳明、義彰)--這些字都讀做--(よしあき)。
(雅彥、正彥、政彥、將彥、昌彥、允彥)--這些字都讀做--(まさひこ)。
(正義、正好、政義、正美、昌義、雅義、真義、雅美)--這些字都讀做--(まさよし)。
-----
常見的日本女名有:
(知美、智美、友美、朋美、知己、智巳)--這些字都讀做--(ともみ)。
(真美、麻美、真実、麻実)--這些字都讀做--(まみ)。
(美恵、美江、美枝、三枝、美絵、美衣)--這些字都讀做--(みえ)。
(理恵、利恵、理絵、理江、梨絵、裡枝)--這些字都讀做--(りえ)。
(加奈、香奈、佳奈、可奈)--這些字都讀做--(かな)。
(綠、美土裡、碧、美登利、美登理、水鳥)--這些字都讀做--(もどり)。
(芳江、吉江、良枝、佳枝、芳恵、良江)--這些字都讀做--(よしえ)。
(歩、亜由美、歩美、愛美)--這些字都讀做--(あゆみ)。
3樓:匿名使用者
老夫去日本**上查了一下,笑這個字是可以帶的。
但是也不是所有的字都能用到名字上,有些字不能用,比如「死」和「苦」這種不吉利的字一般都不會用做姓名,當然文學家的筆名或者藝術家的藝名例外哈。
4樓:匿名使用者
笑字可以的。例如:
「笑」を含む名前・人名・苗字(名字)
日本人起名的規則
5樓:匿名使用者
也是有姓的 這是常用的姓 大約200個
鈴木高橋
田中渡辺
伊藤山本
中村小林
斎藤加藤
吉田山田
佐々木山口
松本井上木村林
清水山崎
中島池田
阿部橋本山下森
石川前田
小川藤田
岡田後藤
長谷川石井
村上近藤
阪本遠藤
青木藤井
西村福田
太田三浦
藤原岡本
松田中川
中野原田
小野田村
竹內金子
和田中山
石田上田
森田小島柴田原
宮崎酒井
工藤橫山
宮本內田
高木安藤
島田穀口
大野高田
丸山今井
河野藤本
村田武田
上野杉山
増田小山
大冢平野
菅原久保
鬆井千葉
巖崎桜井
木下野口
鬆尾菊地
野村新井
渡部伊達
新保夏目
柿沼芹沢
西森持田
石岡鬆橋
辻村長阪
梶田寺崎
我妻大関
長沼木島浦安川
大越柳瀬
土肥磯崎
上島北岡
牛島石村
平原古市
鵜飼的場
野間大前
倉橋寺內
河崎真野
古橋小村
本郷河上
住田柿崎
船木船越
竹沢鹿野二瓶伴
野尻塩崎
粕谷安東
江頭東野
藤谷加瀬
津村湯川
慄本中條
安原迫田
加賀平本
小俁五島
上岡浜中
河口高阪
大宮相良
室井花井
仲野新川
江田赤井
森崎坪田
神保小暮
小山田山脇鮫島阪
梅木平島
保田矢吹
矢崎金野金冢越
益子伏見
中森金原水本
6樓:金鑫
在舊社會,日本的百姓是沒有姓的,只能有名字。
後來明治維新之後吧,百姓開始允許有姓。
那麼姓從**來呢?
住在渡口邊上的就叫渡邊(這是日本第一大姓)住在松樹下面的就叫松下。
住在山腳下面的就叫山下。
很多啦...就不一一列舉。
但是記得三井,之類的是貴族姓,不是亂起的,自古就有的。
恩....日本皇室是沒有姓只有名的。
不是因為他們地位低哦,是自古延續的規矩。
這些是我們學的日本概況教材裡的,我們老師講解的。
我就記得這麼多~!
7樓:臥室的門
日本人的姓名
關於漢字的音讀與訓讀:大家都知道,古代的日本是沒有文字的,直到漢字傳入日本之後,日本人才在漢字的基礎上創造了自己的文字。但在出現之前,日本早就有了自己的語言。
漢字傳入後,日本人把自己原有發音加在表意的漢字上,形成了一個完整的語言系統。但這樣就形成了一個問題,因為漢字傳入時也帶來了自己的讀音,而當時中華文化的強大影響力也使日本人不可能輕易捨棄,所以同一個漢字的漢語讀法也被保留了下來。這樣一來,日語中的漢字一般就有兩個或兩個以上的發音了,日本原有的那種發音被稱為音讀,由漢語轉化而來的被稱為訓讀。
日本人的姓名中也是音讀與訓讀混用,在感覺中,一般說來,姓中的訓讀用得比較多,而名字裡多用音讀。
常見姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田(なかだ)黒田(くろだ)中村(なかむら)藤崎(ふじさき)藤原(ふじはら)佐藤(さとう)伊藤(いとう)竹野(たけの)竹中(たけなか)佐竹(さたけ)佐々木(ささき)鈴木(すずき)川口(かわぐち)徳川(とくがわ)織田(おだ)山本(やまもと)本田(ほんだ)……
在日本人的姓中,恐怕最常用的就是「田」、「中」、「山」、「川」、「藤」、「竹」、「本」、「佐」等字了。
從中不難看出,日本人的姓和自然有著很大聯絡。
如表地形的漢字:「田(た)」、「山(やま)」、「川(かわ)」,還有「崎(さき)」、「島(しま)」「野(の)」等,這些字的讀音在名字中出現時讀音是比較固定的,幾乎只用訓讀,看見它們只管大膽地讀就可以了;表自然植物的漢字:藤(ふじ)、竹(たけ)、鬆(まつ)、木(き)、桂(かつら)、本(もと)……當然也少不了女孩子常用的名字「桜(さくら)」啦。
這一類的字也多用訓讀,但有例外,比如「藤」除了訓讀的「ふじ」(藤原ふじはら)之外,還有音讀的「とう」(佐藤さとう)。而「本」字在「山本」中讀「もと」,在「本田」中則讀「ほん」;表方位的漢字:「中(なか)」、「左佐(さ)」、「上」、等。
「中」和「左」比較簡單,不用多說。但一些含有「上」的名字必須注意,如果「上」是名字中的第一個字,一般讀成「うえ」,如「上杉(うえすぎ)」;如果出現在後一個字,就要讀作「かみ」了,如「三上(みかみ)」「村上(むらかみ)」。
需要注意的是,如果一個漢字的讀音中第一個假名是有相應的濁音的話,那麼根據這個字在姓中的位置不同會發生音變。像「田」、「川」、「崎」、「島」……中的「た」「か」「さ」「し」都是這樣,如果不是出現在第一個字中就要變成濁音(也就是在上面加上兩點啦),如「田中」裡的「田」讀作「た」,而「中田」裡的田就要讀作「だ」。 與姓比起來,日本人的名字就顯得更加沒有規律了。
父母給自己的孩子取名時都希望取一個與眾不同的名字,所以就算是同一個漢字,具體怎麼讀音都由父母決定,反正日語中的多音字比漢語裡還多。最離譜的是有的人取名時還把漢字和假名分開,完全割裂了文字與發音的聯絡……下面列舉的是一些名字中比較常見而且讀音比較固定的漢字。
女子常用名
~子(こ) ~美(み) ~惠(え) ~奈(な) ~沙(さ) ~百合(ゆり) ~香(か) ~鈴(れい) ~麗(れい) ~佳(か) ~霞(かすみ) ~茜(あかね) 京(きょう)……
男子常用名
~郎(ろう) ~助(すけ) ~健(たけし、けん) ~一(はじめ、いち) ~也(や) ~哉(さい) ~之(の) ~衛門 (えもん)……
值得一提的是,除了一字多音以外,一音多字的情況也很普遍,所以有時候就算知道對方名字的發音也很難知道具體是哪個漢字。比如「たけし」這個讀音,對應的常用名字有「武」、「猛」、「毅」、「健」、「剛」、 「雄」、「洸」、「健也」、「武石」、「剛司」、「武志」、「武史」、 「健之」……隨便算一下,居然有二三十個之多,恐怖吧。
8樓:啵若波羅蜜
和中國人一樣,不過日本人的姓比較長和中國人的複姓差不多,名字隨便起,所以才有 小泉 蠢一郎 這樣的傻名字
日本人姓名規則(請懂日語的人幫忙解答)
9樓:瀟湘壹世
你可以參考一下復這個。
然後制再回答你幾個問題。
1、遊戲中的人名和中國的遊戲一樣,好多都是編的,真實姓名中並不存在;
2、日本人姓名中基本沒有「字」,只有一些對中國文化相當瞭解(甚至超過中國人)並對中國有著好感的日本人才給自己或後人取「字」;
3、在書寫中和中國一樣,絕大多數寫漢字,而且也是姓氏在前,名在後,但是受到西方文化的影響,好多年輕人在名字書寫時姓氏用漢字,名字用片假名或平假名,以顯得時尚,在用英文字母書寫自己的日文名字時(即:羅馬字),當然用英文習慣,姓氏在後,名在前,這個和中國人寫自己的名字時一樣的,如「汪嘉偉」變為「jiawei wang」。另外,有自己的英文名時就不用說了。
10樓:古鐘樓靈
ayumi hamasaki是東方人的名字拼音翻譯成英文名要名和姓倒過來的,像王子斌翻成西方名為zibin wang
11樓:邵陽繆成文
山本五十六 好不好 呀 呵呵呵
12樓:創聖過的大天使
十兵衛不是官職,他的官職是維任日向
13樓:匿名使用者
那是古代戰國時候的日本人名 好像中間一般插入小名或是官職
現在的日本人名都是先姓後名的
14樓:小布的北京
不玩遊戲,所抄以不懂你那什麼遊襲
戲的稱bai號。不過日本
du人確實是用漢字書寫自己的名zhi字,還叫dao做日文漢字;hama是「濱」的發音,但日文漢字又分為訓讀和音讀,所以同一個字有時又有多種發音。日本人的姓名也是前姓後名。
日本人的名字都是漢字嗎?
15樓:匿名使用者
因為古代日本沒有文字,他們最開始直接用漢字作記載,但是因為日語跟漢語完全不同,表達起來不方便,所以後來根據漢字發明了假名,就用假名跟漢字夾雜在一起表達日本民族的語言,這就是日文。因為日語對事物的稱呼跟漢語不同,所以,許多漢字要採取「訓讀」,比如「山」,我們寫作「山」,也讀做「山」,全國多一樣,只有北方捲舌,南方不捲舌的差別,再加上江蘇上海讀做se,但是都是符合讀音規則的,沒有什麼根本區別。但是日本人在訓讀時就讀做「yama」,像「山下」,就是「yamaha」,「yama」是「山」的訓讀,「ha」是「下」的音讀。
所以我們看日文,好多字都認得,可是日本人一讀,發音根本就不一樣。
16樓:匿名使用者
大部分是用漢字寫的
不過也有一些是用假名的
日本人起名字有什麼規則嗎,日本人取名字有哪些規矩
有個笑話,說是他們的結親不知道孩子父親是誰,只知道當時在什麼地方與之xx,為了記住這個,所以就有了松下 松樹下 渡邊 渡口邊 田邊 農田邊 山口 進山的入口 還有什麼中村 西村 岡村 平野 武田 菊地 大冢 小山 小島.當然,這只是一個反日笑話,真正的答案 http 日本人取名字有哪些規矩 日本人取...
日本人怎麼寫自己名字,日本人是怎麼起名字的?
桃澤澪是純漢字 和日本人介紹自己名字可以有名片 因為有些特別的名字日本人也不知道怎麼念,所以一定要自己念一遍桃澤澪是 大多數的日本人名都是中文 因為有很多名字都是相同發音 比如友美 志美 智美什麼的 就只能用中文區別 但有些舶來詞就用平假名 比如瑪利亞呀 minami中文翻譯南 在正式的場合,幾乎是...
日本人取名字的習慣是什麼,日本人是怎麼起名字的?
首先日本人的姓氏99 都是地名,雖然有大有小,但一般來講都能在日本地圖或中國地圖上找到 命名有以下習慣 1 家族內排名 如 太郎 次郎等 2 出生時間 如 自 醜 寅 甲 乙等 3 名字有具體含義 如 男 半兵衛 衛門 雖然今天可能沒有什麼含義,但在以前曾經有過 女 香 麗 根中文中意思相近 4 地...