電影《洛麗塔》對比原著小說,有何不同?怎麼評價

2021-05-01 22:38:24 字數 4854 閱讀 4710

1樓:夢裡詩書

《洛麗塔》對比美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名**相比兩者的差別還是很大的,前者對中年男子亨伯特與少女洛麗塔這段看似荒誕的的畸戀是帶有極強諷刺意味的,而在改編之後,電影所更為著重展現的就是「寧願看她一眼就死去」,如此近乎瘋狂痴迷般的愛意,從諷刺到對愛的展現,使電影雖有著原著的劇情架構,卻是完全不同的。

對於這部電影,個人認為電影《洛麗塔》比原著**更為出色,因為作為作者弗拉基米爾·納博科夫有著自身時代的侷限性,**發表時間是2023年,而電影《洛麗塔》則是2023年上映的,大眾面對這段中年與少女的愛情觀念,其實都發生了很大的改編,愛情並不應該被年齡所侷限的現代思維代替原有的諷刺,使電影從情感上來說能更能觸動觀眾。

不少看過原著的人,對亨勃特這個角色的認知他是**的,但這部電影在對他的刻畫上,卻更為注重於了他對初戀情結的刻骨銘心上,他對愛情的執念才是這部不論畸戀的成因,而從洛麗塔的角度來說,她所想要的並不是於亨勃特的愛,而只是物質上的享受,這就為電影埋下了悲劇的誘因。

電影《洛麗塔》的出色不僅是在核心上的與時俱進,傑瑞米·艾恩斯精湛的演技,將其所飾演的中年繼父對洛麗塔那一腔痴愛,尤為矛盾的內心演變演繹的淋漓盡致,而飾演洛麗塔的多米尼克·斯萬,她演技與顏值的兼具,更為這場悲劇平添了一份唯美的基色。

2樓:阿歡的名單

就97年版本的《洛麗塔》而言,還是相當還原原著的。男女主角的選角都非常貼合原著中的形象。最大的不同大概在於,對於男主角亨伯特這個人物的形象處理吧。

這部**是以男主為視角的傳記式**,所以更偏重男主個人的情感變化;而在電影之中,導演將男主的某些部分特徵隱喻了,讓洛麗塔感情更加飽滿完整,加入了不少兩人之間的互動。這種改編有洗白戀童癖之感,但是卻也從新的角度補完了整個故事脈絡。

《洛麗塔》改編自弗拉基米爾 納博科夫的同名**,這部**在出版之時就飽受行業之中的各種爭議,但是卻格外受到電影界的追捧,不僅早在63年就有成功改編上映的經典之作,97年再創作的這一版依然被奉為經典,甚至在很長一段時間中,「洛麗塔情節」這個名詞都深深掛鉤著「戀童癖」,就可知其帶來的影響。

跟63年的相比,97年的版本之中不僅演員形象更加貼近原著,情節和隱喻都較之於前作更加服帖於原著。如果非說有什麼表達,或許在電影之中,對任何事物都進行了藝術性的粉飾。尤其是97年版本的《洛麗塔》,全片沒有一個過度裸露的鏡頭,但是卻被稱為20世紀最偉大的**片之一。

故事講述大學教授在遊歷美國時,由於過往情事而對女房東的12歲女兒產生了異樣的情愫,並在隨後與其發生了關係,但隨著少女的成長,她開始厭惡這種感情和教授,並在策劃逃走,卻沒想到引發了之後的一系列悲劇的發生。

在《洛麗塔》原著中,這本書自白於「死囚犯亨伯特」,人物採用第一視角,也就意味著對於亨伯特的描寫要遠超於其他角色,所以在書中的男主較之電影中的形象,人物形象更為複雜、多變、甚至是擁有更多的黑暗面——他是個板上釘釘的戀童癖,甚至一度為了獨佔洛麗塔想過要殺掉她的母親。

與其說洛麗塔曾出於懵懂**了他,不如說洛麗塔的存在,於他而言本身就是一種**。但是在電影中,導演在為「洛麗塔」賦予了更為立體的形象的同時,也多多少少削弱了男主的形象。也使得這個悲劇故事多了一份悽美。

但其實就《洛麗塔》這個故事而言,這段往事從一開始就註定了是悲劇。最悲傷的不是這段感情,也不是男主,而是洛麗塔——當她年少之時懵懂之際,她好奇去探索**世界時,遇到的卻是亨伯特這個「惡魔」,他是她這墮落一生的罪魁禍首,是她這悲劇一生的根本原因。而在**之中,洛麗塔更類似於一個符號,一個能夠誘導人性原罪的符號;在電影之中,導演為洛麗塔補完她的某些情感發展,讓她更稱為「人」多一些。

這對於電影改編而言,這樣的改編也讓這個故事成為了一個更加飽滿的故事,但就還原原著而言,這樣的改編也減縮了原著中所想表達的情緒和思想。

3樓:巴塞電影

《洛麗塔》改編自美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名**。這個關於中年大叔教授和未成年的少女故事,至今依舊是一個經典。它在美國2023年9月25日上映,這是由阿德里安·萊恩執導,傑瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯萬主演。

這到底是不是一個愛情故事,這也有待商榷。對於這個大叔對未成年少女的畸形愛戀,有人說是愛情,有人說是戀童癖,爭執不下褒貶不一。

在原著**中,作者弗拉基米爾·納博科夫在寫作手法上,用了自稱「我」的第一人稱的寫法。從亨伯特的角度和視角的,展示青年時期亨伯特與阿娜貝爾的愛情,和最終阿娜貝爾意外去世他的心理狀態變化。也體現出了亨伯特在中年遇到了洛麗塔時,對她如此深刻的迷戀和痴狂。

這是作者最著名的作品,同時也是最具有爭議的作品。《洛麗塔》是在2023年出版,在作者的寫作年代,書中的這種感情是更加不被認可。

而在電影中,是用比較中肯的角度去描述這一個故事。因為電影自身的特質,觀眾們觀影時是以上帝視角去看這個故事的。

電影中無形中把這段愛戀美化了。那個亨伯特第一次看到洛麗塔的場景,陽光、灑水、屬於少女的優美身段,就連觀眾也忍不住被她的美震懾。導演選角上,扮演洛麗塔的多米尼克·斯萬當時的年齡是14歲。

大概是歐美人的長相都比較成熟,在影片中,觀眾甚至會忘記這是一個14歲的少女。某種程度上來說,給這段畸形的情感美化了不少。人們會沉浸在這個故事,一個大叔因為他心愛的人而瘋狂。

為了能夠待在她身邊,甚至娶了她的母親。他的眼中是她,心裡是她,筆記本里寫的是她,細密痴痴的愛戀寫了一頁又一頁。

其實洛麗塔不過是一個普通的少女,只是在亨伯特的眼裡被美化了。洛麗塔並不愛他,她更像是一個道德觀念並不強的少女,她的所作所為更像是出於少女的好奇和頑劣。

而亨伯特他的心理在初戀意外去世的時候就出現了問題,這是他無法跨越的心理障礙。在他第一眼看到洛麗塔的時,他毫無抵抗力地愛上她。

說回來,亨伯特到底是愛她,還是僅僅是內心的佔有慾作祟,這也見仁見智了。

4樓:雲邊有個小賣部啊

至於與**的區別,因為我看**的時間比較久,能想起來的就是他們敘述故事的方式。**裡的故事是由亨伯特這個角度的,當然由亨伯特的視角來看的話,可以使觀眾更多的對亨伯特產生同情心,而電影的角度則是以上帝的視角來敘述故事。雖然還是會側重亨伯特吧。

最起碼觀眾對洛麗塔的重視比**多了一些。

這部電影被有些人抨擊為「戀童癖」「賣肉」等等,但是《洛麗塔》想要表現得不僅僅是少女美好躁動的胴體還有洛麗塔自身的精神,自己身上的抗爭精神,不願服從命運以及經過了時光的磨和之後剩下的淡然。

如果想要去體驗洛麗塔的美麗,可以去看一下電影和**,都是很經典的作品。

5樓:迷影二師兄

電影《洛麗塔》和原著**究竟誰更好看、更有意義和價值這些年來一直頗有爭議,即使原著作者弗拉基米爾·納博科夫也承認斯坦利·庫布裡克導演拍了一部成功並且有魅力的電影。不過我仍然覺得電影《洛麗塔》永遠達不到原著**的高度!

看過原著**的讀者都清楚《洛麗塔》的內容其實是由男主角亨伯特自己講述的故事改編而來,亨伯特那種誇張、矯揉的語氣自始至終貫穿著整部**。而作者弗拉基米爾·納博科夫親自改編的故事加入了幾分真真假假、虛虛實實的感覺。

讓人懷疑它有幾分可信的同時又被這個淒冷的愛情故事感動,然而問題就在於我們除了亨伯特那中頗具特色的語氣之外,並沒有一種新途徑、新的聲音讓我們瞭解事件本身。所有故事,我們只能聽亨伯特的,聽他的謊言。然而,**的魅力就在這裡,納博科夫的獨創性也正在此體現。

再回過頭來看庫布裡克改編的電影,以電影的影像和簡短的臺詞對話想直接再現**語氣的含混性和虛虛實實的感覺是不可能的。所以電影有電影的領域、**有**的疆土。導演最多隻能做到電影有電影的特色,而不能完全的將**盡善盡美的展現給觀眾。

**篇幅之大,能把每一個角色的人物內心進行詳盡的刻畫。但電影只有短短的兩個小時,對於人物刻畫肯定是無力的,這也是電影達不到原著**高度的最重要原因。

6樓:左右賭徒

《洛麗塔》改編於同名**,中文名《一樹梨花壓海棠》。由於我個人比較喜歡視覺上的享受所以我更喜歡電影版的,可能對於想象力非常豐富的人來說,**版更加好看。接下來就來說說對比來看**和影視劇有什麼差異。

總體相差很大,首先原著《洛麗塔》中將亨伯特對洛麗塔的愛描述的更加不合倫理,且更加猥瑣,或許這種黑暗面是影視劇中不能被大眾接受或肯定的吧,影視劇中的愛情明顯更加唯美,愛的至深至濃。現在大家網路上對這份愛情褒貶不一,但是如果按照原著來看,貶義的人可能要更多些。

**的結尾看起來更多的悲慘和痛苦,更多的講述亨伯特愛的太沉重,無法自拔,患上精神病。整篇**,悲**彩濃重。而影視劇中兩人最後分別,相互對視,雙雙淚目,女主對小狗稱他為爸爸,看起來多了一絲溫情和感動。

7樓:愛瞌睡的貓頭怪

個人不太能接受這種畸形的愛,看**的時候覺得男主亨伯特是一個完全為了私慾的衣冠禽獸,但是97版的電影有些把他的形象美化了,變成一個很深情的叔叔,這點讓我很不滿意。記得**的背面有段話,我覺得這本書對讀者應該具有道德影響,它暗含一個普遍的教訓——任性的孩子、自私的母親、以及可怕的瘋子。

但是,無論是對於電影還是**,我覺得我沒有能力去解構這部作品。而且,從不同角度來看,作品傳達出來的意思是不同的,到底是人心的**還是愛情,似乎都不能下一個明確的定論。

而對於電影,97版的電影相較於62版來說,電影情節是順理成章的。亨伯特的初戀在14歲時死於一場傷寒,這個烙印使得他的愛戀永遠停留在14歲少女。之後遇到洛麗塔母女,發生了後來的事。

62版於原著接近充滿詭誕。92版的電影表現的是一種**的愛,但是毫無疑問,亨伯特與洛麗塔的感情對於亨伯特來說是刻骨銘心的,對於很多觀眾來說也是。

8樓:開g55的大佬

自己之前在高中看過這部**,後來因為這部**的原因看了電影,很多人都說電影更好看,但是在我看來,原著要比電影更具有深層次的意味!而且從劇情的描繪程度來看,**本身就是極佔優勢的,很多詞語說出來會給人更多更廣的想象空間!

先說原著,原著中把亨伯特的描述更接近於一個心裡受扭曲,有戀童癖癖並且十分善於隱藏自己的形象,**對於這種形象在很多的字眼中用的都是帶走諷刺意味的話語。但是在電影中,把亨伯特描述成一個被害者……更突出表現他在青年時期的心理疾病,把亨伯特對洛麗塔的愛描述成因為特別喜歡,而無所顧忌的感覺。反而把夏洛特描繪成一個像「法海」一樣拆散別人愛情的感覺……

如果要看的話,個人還是更加推薦看**版的,**中的諷刺意味還有對當時社會的封建的批判感都更為強烈!

電影閃靈和原著小說有什麼區別,電影和原著小說有哪些差別

沒有區別。主線故事是一樣的,要說區別就是 描述比較細緻。美國經典電影 閃靈 於1980年上映。講的故事是 傑克 託倫斯本是一位洗車工,後來想成為作家,為了尋找靈感,帶著他的妻兒接受了一份旅店冬天看門的工作。丹尼在要去飯店之前就有不祥的預感,但傑克沒有理會。丹尼和飯店裡的廚師迪克 哈羅朗一樣都是擁有預...

電影《湄公河行動》與《紅海行動》有何不同

故事情節不同,主題不同。雖然都是主旋律影片,但是偏重方向不一樣。一個是表現國家軍隊,一個是國際掃毒。偏重點不一樣。所在區域不同一個是掃毒一個是撤僑但是都是代表中國 的偉大強壯 我覺得兩者中的角色不同 背景不同吧,主線不同 電影的事件原型不一樣 一個是湄公河,一個是紅海 這個兩個的事件是不同的 湄公河...

對比其他的豪門貴婦,吳佩慈的生活有何不同

其實這一點就是吳佩慈和其他嫁入豪門的女人區別之處,別人都在乎的是豪門的地方,然而吳佩慈在乎的是一家幸福就可以了,只要紀曉波不拋棄她,她就覺得很幸福,這樣通情達理的女人,難怪紀曉波這麼的愛她啊,可見吳佩慈選擇和紀曉波在一起真的不是為了他的錢啊。吳佩慈的生活比較隨性一點,也很自在,有一種與世無爭的感覺,...