1樓:熊熊
楚有/祠者,賜/其舍人/卮酒。舍人/相謂/曰:「數人飲之/不足,一人飲之/有餘。
請/畫地為蛇,先成者/飲酒。」一人/蛇先成,引酒/且飲之,乃/左手持卮,右手畫蛇/曰:吾能/為之足!
」未成,一人之蛇成,奪其卮/曰:「蛇/固無足,子/安能/為之足?」遂/飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒.
楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。
請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 一個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。
」他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。
1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。
祠者:主管祭祀的**。 2.舍人:
門客,手下辦事的人。 3.卮(zhī):古代盛酒的器具。
4.相謂:互相商議。 5.請畫地為蛇:
要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。
為蛇:畫蛇(畫的結果)。 6.引酒且飲之:
拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。
7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:
本來,原來。 8.子:對人的尊稱,您;你。
9.安能:怎能;哪能。 10.為:
給;替 11.遂:於是;就。 12.賜:
賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 13.為之足:給它畫上腳。
14.終:最終、最後。 15.引:
拿起。 16.且:將要。
17.成:完成。 18.餘:
剩餘。 19.足:腳。
20.亡:丟失,失去。 21.為:
給,替。 22.乃左手持卮:卻,表示轉折 23.奪其卮曰:
他的,指代先成蛇者 24.遂飲其酒:那,指示代詞 25.終亡其酒:那,指示代詞
2樓:匿名使用者
小學就學過 不過現在太久了 古文背不了(不能逐字逐句的翻譯) 大概意思是知道的
文言文《畫蛇添足》中幾個字的意思?
3樓:313傾國傾城
《畫蛇添足》原文:
楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。
為蛇足者,終亡此酒。
註釋:1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。祠者:主管祭祀的**。
2.舍人:門客,手下辦事的人。
3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
4.相謂:互相商議。
5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的結果)。
6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要。
7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。足:腳
8.子:對人的尊稱,您。
9.安能:怎麼能;哪能。
10.為:給;替
11.遂:於是;就。
12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。
14.終:最終、最後。
15.引:拿起。
16.且:準備。
17.成:完成。
18.餘:剩餘。
19.足:腳。 足:畫腳
20.亡:丟失,失去。
21.為:給,替。
22.乃左手持卮:卻,表示轉折
23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者
24.遂飲其酒:那,指示代詞
25.終亡其酒:那,指示代詞
26、謂:對......說。
譯文:古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
4樓:吹雪_西門
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。
」一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?」遂飲其
酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。——《戰國策》
[註釋]
①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。
④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。
⑥子——對人的尊稱。安——怎麼。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
其:代詞,那個人
蛇固無足,子安能為之足?
蛇本來就沒有腳,你怎麼能給他畫上腳呢?
5樓:太白謫仙
「引酒且飲之」中的「引」 取過來
「奪其卮曰」中的「其」 代詞,他的
「遂飲其酒」中的「遂」 於是,就
「終亡其酒」中的「亡」 同「無」,失去
還有一個句子:蛇固無足,子安能為之足?
蛇本來沒有腳,你怎莫能畫上它的腳呢?
6樓:匿名使用者
引:取過來
其:他的
遂——就。
亡——失去
蛇本來沒有腳,你怎麼能給它加上腳?
文言文《畫蛇添足》解釋是什麼,古文《畫蛇添足》的解釋
畫蛇添足 古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說 這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則有餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說 我能夠再給它添上幾隻腳呢!可是沒等...
畫蛇添足是什麼意思,畫蛇添足的意思是什麼?
畫蛇添 足 意為做了多餘的事,非但無益,反而不合適,藉以比喻虛構事實,無中生有。畫蛇添足 的讀音 hu sh ti n z 出處 這個成語出自 戰國策 齊策二 造句 這幅畫已經很完美了,你就不要再畫蛇添足了。畫蛇添足的故事,出自 戰國策 齊策 我們不要幹畫蛇添足那樣的蠢事。明明是件好事,經他畫蛇添足...
將畫蛇添足的古文翻譯為現代文,語句順暢,大概五十至一百字
楚國有人祭copy 祀後還剩一壺酒,準備打賞手下。商議後他們決定通過畫蛇比賽給先畫出來的人喝。有人先畫成了,他看大家都沒好就又添了四條腿。另一個人畫好了就把酒喝掉了,因為他說第一個人畫的不是蛇,所以勝利的人是他。把畫蛇添足的古文翻譯成現代文 1 楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門...