1樓:逸風花語
你自己弄一本有道詞典唄
2樓:小鬼
找出版社啊,自費出的話,你就去找大學裡的老師唄,高質量低成本。。。
3樓:煙芝水
你確定你能出版嗎?直接取一個有名的出口出版社,他們會給你找翻譯家的!
有問題就加1193687230 qq上聊清楚些。
我把一本中文**翻譯成英文在國外出版,侵權麼
4樓:大凱
**出版過了50年就變成公共資源,隨便翻譯出版
想將一本中文**翻譯成英文
5樓:匿名使用者
在出版業有三種中英對照的格式,一是同一頁面左中文右英文;二是跨頁面,左頁中文右頁英文;第三種為連續式:中英文連線每段落列出來;
向各位請教有哪些國外的翻譯家把中文詩歌翻譯成英語
6樓:匿名使用者
有龐德和阿瑟這兩位外國翻譯家宣揚中國文明、翻譯介紹中國古詩。
1、龐德(埃茲拉·龐德):他在長詩《詩章》中闡述孔子學說,在2023年出版的《中國》中收集並翻譯了十幾首中國古詩。龐德不太懂中文,他的譯作是由日譯本轉譯的。
龐德還曾譯過《大學》、《中庸》、《論語》等。在翻譯過程中龐德得到了華盛頓一些專家學者的幫助,克服了各種困難。儘管人們可以對譯文進行各種指摘,但龐德畢竟作了前所未有的嘗試。
2、阿瑟(阿瑟·戴維·韋利):他精通漢文、滿文、梵文、蒙文、西班牙文,專門研究中國思想史、中國繪畫史、中國文學和日本文學,成績斐然。
到2023年逝世前,共著書40種,翻譯中、日文化著作46種,撰寫文章160餘篇。韋利這位多產的翻譯家,被稱為沒有到過中國的中國通。他對中國古典詩詞的翻譯尤其值得稱道,其翻譯流暢優美。
擴充套件資料:
翻譯成英語的中文詩歌:
1、唐 元稹《離思》
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
no water is comparable to the green sea;
no cloud to the clouds of mt wu.
no woman is worthy of my backward glance:
partly due to ascetic practice, partly you.
2、唐 李白 《秋浦歌十七首其十五》
白髮三千丈,緣愁似個長,
不知明鏡裡,何處得秋霜。
to thirty thousand feet.
my white hair would grow,
cause like this long is my woe.
there 』s autumn frost
in the bright mirror-
from where it came i hardly know.
7樓:神捕鐵手
中文恐怕沒有誰翻成英語。漢語倒是有——龐德。
龐德是上上世紀美國意象派作家,他是個漢字迷,也是漢詩迷。他極其痴迷太白等詩人的作品,曾翻譯過一整本漢詩《神州集》。晚年龐德曾蹲過精神病院,在病院裡也有大量譯作——當然,在那個中西交流極其貧乏的年代,龐德的譯文或多或少有缺漏,但他至少開啟了通路。
而在那之前,西方幾乎不知道漢人也會寫詩。龐德的詩風可謂影響了整個西方文學界,甚至說文藝界也不過分。有篇部落格叫《龐德的中國湯》,不妨一讀,至於中文——你不會是想說那種沒轍沒韻沒板沒眼連格式都沒有的玩意兒叫「詩」吧?
想把我看到的一本英文原版書翻譯出版,該如何做?
8樓:匿名使用者
我是做版權引進的,正確的步驟是你與編輯聯絡,有編輯所在的出版社去與國外出版社問版權,如果國外的出版社已經把該書大陸簡體字版權賣給其他家國內出版社就沒戲了,被人家捷足先登了。如果沒有,編輯會和他們談版稅,然後編輯和你(譯者)商量合作方式。下一步編輯在本社上報選題,通過了選題論證就可以開始操作了。
後面就沒有什麼障礙了。所謂合作方式就是如果你推薦的書預期會有很好的銷路,出版社不光會支付給原作者版稅,還會支付你的翻譯費,你也不用其他的贊助什麼的,如果該書預期銷路細(僅僅有學術價值是不行的,呵呵),就可能需要作者提供一些贊助,或包銷等方式,風險共擔。所以書稿內容很重要。
如果你感興趣,可以把書稿相關資訊發給我,也許可以合作。e-mail :[email protected]
9樓:匿名使用者
需要聯絡原英文書作者並支付費用.
聯絡出版社麼,只要你想聯絡就能聯絡上,具體我也不知道,有些書頁上都有出版社**。
10樓:西電王子
首先要聯絡上原作者,掙得對方同意(錢是少不了的),然後你自己想聯絡哪家出版社那就是你的自由了,有錢就行!
一本在國內很暢銷的**(暫且不說書名),但是這本**沒有英譯本,一箇中國人把他翻譯成了英文,翻譯質 50
11樓:俗人小人
不會有多少,譯者是按字數收錢,銷量跟他沒什麼關係。國內一般千字80的樣子,算不錯了。
12樓:寂夜丶漠
看書在國外賣的程度 這個說不準
13樓:超級暖意
sed well or poorly---or left on the she
14樓:smile靠靠靠靠
就看那**在國外出不出名了?
翻譯一本外國書,如果譯成中文拿來出版,可得出版費多少?
15樓:匿名使用者
出版費主要取決於這本書的銷量,沒有固定的數值的。如果書熱銷,你從中的提成就會很可觀。當然提成比例是要事先跟出版商以合同的形式約定下來的。
16樓:匿名使用者
foreign book, if translated into chinese to be published, publishing fee number?
有一本小說,女主在國外留學時遇到男主,兩人發生關係後女主回國
不復bai合實際,都是虛幻的,可是男du 孩依舊執zhi著,因為男孩相dao信網路有真情內,更相信女孩。容所以男孩自從與女孩通 的那天開始,男孩的心裡就只是裝著女孩一個人。男孩說,喜歡一個人,就要對她真誠,就要對她用心。不管遇到什麼挫折或阻礙,都不能輕言說放棄,要持之以恆的對女孩 求助一個 名,是6...
怎麼寫一本小說,自己如何寫一本小說?
三要素,核心是人物,環境 是來展現人物背景,環境可以推動情節發展,情節需要環境承託,情節讓人物更加形象和充實。對於人物描寫,可以採用許多描寫方法。最主要,你要讓 充滿矛盾感,矛盾感會讓 得以昇華,是眾多 家考慮的重點,還有文筆的優美,也是很重要的。形式最為純粹的故事緊緊包括三個要素 衝突 行動 結局...
李某出版小說一本取得稿酬80000元,從中拿出20000元通過國家有關機關捐贈給某災區
正確答案 d 根據 中華人民共和國個人所得稅法實施條例 第二十四條規定 個人將其所得通過中國境內的社會團體 國家機關向教育和其他社會公益事業以及遭受嚴重自然災害地區 貧困地區的捐贈。捐贈額未超過納稅義務人申報的應納稅所得額30 的部分,可以從其應納稅所得額中扣除。由此可見,個人將其所得通過中國境內的...