1樓:匿名使用者
地址漢譯英原則:
1.地址從小到大排序
2.固定名詞(如:省/市/自治區/縣/鄉/鎮/村/街道......等之前的專有名詞——習語,如shenzhen)按漢語拼音,首字母大寫,後接對應翻譯、亦首字大寫(如city)
name: guo jiantao
a.若信封、正文抬頭格式,可譯為
room 2626, block a of youlin apartment
no.5 of taoyuan road(/street,具體選哪個看當地習慣翻譯、或現成公認的翻譯), nanshan district
shenzhen (city個人覺得可不譯,誰都知道深圳是城市), guangdong (province亦可不譯,理由同前)
pob(亦可用zip、zip code或postal code): 518052
b.若文章/填**格式,可譯為
room 2626, block a of youlin apartment, no.5 of taoyuan road(/street), nanshan district, shenzhen (city), guangdong (province)
pob(/zip/zip code/postal code): 518052
2樓:匿名使用者
youlin building a-2626, no.5 of taoyuan road, nanshan county,shenzhen city, guangdong.
guo jiantao
3樓:black_星
2626 a youlin apartmentno.5taoyuan road nanshan districtshenzhen city guangdong provincecode 518052
jiantao guo
4樓:匿名使用者
jiantao guo,
room 2626, block a of youlin apartment,
no.5 taoyuan road, nanshan district,
shenzhen, guangdong 518052,china
請幫忙翻譯一個地址,翻譯成英文
5樓:可**騎行
no.702, unit 1, building 5, no.18 courtyard, handun road, xigong district, luoyang city, henan province, china
6樓:匿名使用者
no.702, unit 1, building 5, faculty 18, xigong area, han tun road, luoyang city, henan province, china
急!!用ebay在國外買東西收件地址怎麼寫
7樓:匿名使用者
就把中文地址翻譯成英文貝。 翻譯基本用漢語拼音。 但國家名必須用英語啊。
有國家名加上郵編就離你家不遠啦。 剩下的郵遞員用漢語拼音也可以找到啦。 你這個問題應該把地址順便寫上,貼在英語翻譯而不是購物的部分, 得到30分的不就可以給你翻譯出來了嗎。
或者給我發個簡訊吧。
8樓:匿名使用者
當然是由國外賣家寄出的時候寫全英文了啊。肯定要先解決國外的快遞問題。至於寄到國內以後,國內快遞怎麼處理是他們的事了。
絕對不會是用拼音和漢字的。
請幫忙翻譯一下這個地址,翻譯成英文謝謝
rm.405,unit 2,apartment bldg.1,u valley industrial park,liandong,majuqiao town,tongzhou district,beijing,p.r.china.各位英語高手,請幫忙翻譯一下這個地址的英文版,謝謝!room 504 ...
請專業翻譯人士幫忙把中文地址翻譯成英文地址 福建省泉州市石獅
福建省泉州市石獅市寶島中路寶島花園 baodao garden,baodao mid road,shishi city,quanzhou city,fujian province,china shishi,quanzhou,fujian,taiwan formosa gardens road bao...
請專業翻譯人士幫忙把中文地址翻譯成英文地址 福建省泉州市石獅市寶島中路寶島花園
意譯 formosa garden,formosa middle road,shishi,quanzhou city,fujian province formosa是寶島的外文,也就是臺灣島被荷蘭人發現時第一個外文名,後來才被稱為taiwan,我覺得你的目標不是要翻譯臺灣而是寶島,所以不能直接用ta...