1樓:依莉絲安
試翻,不保證無錯誤……
我也有犯文法錯誤的時候。彼此彼此啦,多多關照。
敬語表達也並沒有寫錯的地方,真的嚇了一大跳!
現在是在**學習呢?
啤酒很有名喲。去上海的時候喝過!
還想再去一次^^
去遊玩的時候,請為我一一介紹!
(你)來日本玩的時候,我也可以為你介紹東京附近哦。
最喜歡動畫、漫畫了,所以覺得秋葉原是最棒的地方!很可愛的哦,好多東西都是!
中國也有壽司吶。日本人其實也並不是有那麼多機會吃壽司吶。
2樓:
就算是我也可能會犯語法錯誤。這邊也是請多指教了(*^_^*)你對於敬語的用法能正確地寫出來,我真的是很驚喜!
要努力到什麼份上才能做到這樣呢?
啤酒確實是很有名,之前去上海的時候喝過!
下次也還想去(^_^)
下次去玩的時候請給我做導遊呀!
你來日本的時候我也會帶你去東京附近轉轉的。
因為你喜歡看動漫,所以我想秋葉原一定是必去之地吧!那邊有很多可愛的東西哦!
在中國也有壽司吧!其實日本人吃壽司的機會也沒有很多呢。
3樓:匿名使用者
語法錯誤我也可能會有。這裡才是要請多關照(*^_^*)敬語什麼的也用的很對,真是厲害!
是在**學的啊?
啤酒很有名吶。我去上海的時候有喝過!
非常想去(^_^)
等我去玩的時候,請幫我帶路!
如果你來日本的話,東京附近我可以帶你玩哦。
如果是喜歡動畫和漫畫的話,我覺得秋葉原是最好的了!有各種可愛的東西什麼的!
中國也有壽司呢!日本人也不是經常能吃到壽司呢。
請問這段日文是什麼意思?
4樓:匿名使用者
[04:07.21]ひとひうたえや〖終日
歌唱著呀〗
[04:10.44]みよといずみ〖御代與泉水〗[04:
13.61]にんげんのなみやは〖人們的腳步是〗[04:16.
86]やはてきてゆ〖無邊無際喲〗[04:19.98]こことなみげや〖此處與腳步呀〗[04:
23.17]ふむふゆりつ〖走過冬天〗[04:26.
38]ゆらむゆひらゆ〖紛紛揚揚紛紛揚揚〗[04:29.61]ふるふゆごえ〖降臨了冬天的路〗[04:
32.86]ひとひうたえや〖終日歌唱著呀〗[04:36.
04]みよといずみ〖御代與泉水〗[04:39.25]にんげんのなみやは〖人們的腳步是〗[04:
42.43]やはてきてゆ〖無邊無際喲〗[04:45.
57]こことなみげや〖此處與腳步呀〗[04:48.83]ふむふゆりつ〖走過冬天〗[04:
52.00]ゆらむゆひらゆ〖紛紛揚揚紛紛揚揚〗[04:54.
85]ふるふゆごえ〖降臨了冬天的路〗
5樓:徹底清醒
鎮魂歌! 我也想問問的
請問這段日語是什麼意思
6樓:絕對愛戀
我認為你的日語bai水平真的很高。du
如果讓我聽中文zhi我絕對完全不dao懂,所以我很版尊敬你。(不權過中文字是漢字,所以有些還是會看的),對於這次旅行我非常期待。
到那一天到來之前,希望我們能更加互相瞭解。
比如喜歡的動畫與興趣之類的。
日本的簽證非常難嗎?
從日本到中國非常容易,中國到日本看來很難。
所以,請我讓到你那裡去吧。
我對於最近的動畫不太瞭解。
我喜歡,柯南,叮噹貓,未聞花名,蟬鳴,學校日,幸運星,初瓣之類的。
喜歡的遊戲是東方project,還有一個也許不太有名,叫做萌。我非常喜歡這個遊戲。
--------------------------青島啤酒的那位?
看來成功了,恭喜你啊。
7樓:土diu哥
^我認為你的日語水平真的很高。
我即使聽著漢語,也完全不懂,所以非常尊敬你!!(*^^內*)(中國的字是漢
容字,所以也有一些能夠看懂。)非常期待你來觀光。
在那之前如果彼此進一步互相瞭解一下就更好了。(^ o ^)喜歡的動畫片啦、愛好啦…。
日本的簽證很難搞嗎?。
從日本到中國能夠簡単成行,反過來還是挺難的啊…。
我一定也會過去看你的!
我有點不太懂最近的動畫。
柯南、哆啦a夢、那花、寒蟬鳴泣之頃,school days,らき☆すた,
花瓣,等等…。
然後是關於遊戲,我也喜歡東方project。
可能不是特別有名。我非常喜歡“萌”!笑
(ps:我 不太懂動漫,那幾個動漫名估計 你都懂吧?)
請問這段日語是什麼意思?真心上邊那部分。謝謝。
8樓:匿名使用者
【真心】上面
bai那一段,
du打出來如下:
患者さんにとってzhi自分daoがどのような存在內なのか、何を求められている容のかを十分に考えたうえでサポートしなければ、ときに押し付けになったり、心ない対応になってしまったりするおそれがあります。
理解上面的句子需要搞清楚句子主幹。
分析如下:
①中心詞是【なければ・・・おそれがあります。】,整個句子表達的就是如果不怎那麼樣,那就會有什麼樣的擔心。
②句子主語一直是說話人,也就是【醫院】或者是【醫生,**】等。這裡不詳。
③翻譯:
下面的句子是:
あなたの真心をまっすぐに患者さんに屆けるために、そしてよりよい支援の第一歩を踏み出せるよう、まずは患者さんとの関系性をみつめてみましょう。
翻譯:為了能夠讓你的真心可以讓患者感受到,需要邁出更好的支援患者的第一步(這句話如果是我翻譯我會放到後面,但是為了讓你更好理解,這裡按照原句子語序去翻譯),那就是首先要明確與患者的關係(定位)。
如有幫助,還請採納,謝謝。
請問這段日語是什麼意思?謝謝
9樓:冥王星來的天使
聽上去,不太像日本人的正宗發音。口音很重,不過音調還算把得比較
正確, 75%左右吧?
10樓:匿名使用者
意思是我是高中生偵探工藤新一,我和我的青梅竹馬毛利蘭在4天的假期裡
我覺得這個不是日本人說的,口音有點濃,80%標準
11樓:匿名使用者
一定就是中國人,而且不太自信。
相信我,我在日本天天聽這些,日本人說的快的話,也會每個音都很亮,也就是短而輕。這個是模糊不清,是不自信的表現,
12樓:中0森0青0子
我覺得不是標準的日文發音(就是所謂的“東京音”)
但是好像又不太像外國人的
我覺得是說話口音比較重的日本人吧(難道是傳說中的關西口音?不過我對日本各地方言沒什麼研究)!
13樓:空空神龜
100%中國人,音頓的很不自然。
14樓:
這是位中國人,從第一個音おれ就能判斷出,他的身份。
請問這段日語什麼意思?
15樓:神捕鐵手
要求處理的du任務中途出錯。詳見
16樓:物
由於你的電子郵箱被拒絕接受,不能成功傳送郵件
17樓:匿名使用者
因送信人的郵址被複拒絕,制資訊未能送達。送信人的郵址:...題目:...
伺服器:...,協議:smtp伺服器應答:.......
埠:......,安全(ssl):無,伺服器錯誤:
530,錯誤號:....
請問這段英文是什麼意思啊,請問這段英文表達的是什麼意思?
本研究中哪些方面已經研究了科技型自助服務系統服務客戶考慮當評估質量服務。此外,本研究已經考慮了影響自助服務的實施對科技型的整體水平和服務質量服務公司。最後,對其中關鍵顧客感知服務質量之間的關係和顧客的偏好進行了實驗研究。有許多不同型別的自助服務技術,在當今市場上。我們都知道我們的研究在規定的自助服務...
這段matlab程式是什麼意思,請問這段matlab程式是什麼意思?
這裡的含義是 將t變數第一維的第一個第二維的第4個第三維的所有元素 ps 這裡的第一維第二維第三維都是用來定位的 賦值給x變數的第一行的第1到101列 這段matlab程式是什麼意思?sys1 tf 1 0.4,1 inputdelay 0.76 dsys1 c2d sys1,ts,zoh num1...
這段英語什麼意思,這段日語是什麼意思?
life is still going on 生命在繼續 i will be always here not going anywhere 我會永遠在這,不去別處 waiting for u 等你waiting for a sunny day.等待一個陽光明媚的日子 see u tomorrow.明...