求村上春樹新作1Q84的臺灣繁體版賴明珠翻譯的

2021-12-20 01:27:56 字數 974 閱讀 5407

1樓:匿名使用者

網上能找到最全的是這裡:

也只不過才載了前幾章而已

這書剛開始賣,這麼快就有電子版我想會有版權問題,可能上傳者會被出版社起訴的哦

求 村上春樹 新作《1q84》 txt版本**

2樓:寶寶機靈極了

提取碼: 2704《1q84》是日本作家村上春樹於2023年所發表的長篇**。故事以雙線(book3為三線)進行,並以村上春樹較少用的第三人稱全知觀點來說故事。

村上春樹的1q84一共出了幾種譯本

3樓:熱血村上組

正版的是施小煒翻譯的,大陸迄今為止貌似只有這一版譯本,其它的要麼是盜版的要麼是臺灣版的。

4樓:

繁體版 譯者:賴明珠

簡體版 譯者:施小煒

正好相反,我比較喜歡林少華。而且認為施小煒rp有問題。別的也沒啥。- -別砸我。。。

我繁體和簡體的都買了~~選擇施小煒不如選擇賴明珠。

5樓:祖傳患者

繁體版(在臺灣發售)譯者:賴明珠

簡體版(中國大陸)譯者:施小煒

由於大陸出版方是南海出版社,所以沒有讓以前一直翻譯村上春樹的林少華翻譯,如果是上海譯文的話,很大可能是林少華。

我個人還是不太喜歡林少華的翻譯風格

施小煒還是比較有水準的。

6樓:初一真的

你在書店不可能看到幾種譯本。我們這就南海一家。

《1q84》施小煒翻譯的版本好還是賴明珠譯的好?

7樓:風輕星璨

施小煒的好,你去1q84的貼吧就知道了,我家裡村上春樹的作品也都是施小煒譯的。

村上春樹的《1Q84》值得去看嗎?為什麼

我個人認為 抄1q84 並沒有風傳的那襲麼好。像天吾 青豆的性格 背景及思維方式都可以在村上春樹以前的文章中找到其他很多印證。而且整個故事也能在他以前的文章中找到影子。不過最可惡的是,1q84 中很多貌似是關鍵的人物並沒有得到合理的解釋 而且很多都在沒有結局的情況下從故事中徹底消失 譬如女主人 戎野...

1Q84好看不?3本都要看麼,村上春樹的1q84好看嗎適合學生看嗎

村上春樹的作品自然沒話說,只是初讀時候沒讀懂,但這的確是本好書。村上春樹的1q84 好看嗎?適合學生看嗎?村上春樹的所有 都不太注重於情節,我個人認為他有兩個特點。第一是他塑造出來的意境非常讓人覺得溫馨,能把浮躁的心態磨平,給人一種慵懶的單身漢的感覺 其次就是他的比喻非常特別。1q84算是故事性較強...

村上春樹的文學風格是怎樣的,村上春樹的小說偏向什麼風格

他和他的作品帶給我們思想的特異空間,而輕描淡寫的日常生活片斷喚起的生 活氣氛令我們有所共鳴。更重要的是他以六十年代的背景道出九十年代,甚至世世代代的年 輕心聲。年輕的迷惑與無奈 挪威的森林 本是披頭四的歌曲,書中主角直子每聽此曲必覺得自己一個孤零零地迷 失在又寒又凍的森林深處,這正是年輕必經的旁徨 ...