1樓:匿名使用者
何陋之有:之,表賓語提前。全句意為「有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?』子曰:『君子居之,何陋之有?』"
孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。」與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
《陋室銘》
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:
「何陋之有?」
譯文:山不在於有多高,有了仙人(居住)就有了名氣;水不在於有多深,有龍(居住)就有了靈氣。這是簡陋的屋子,只是(因為)我的品德好(就不感到簡陋了)。
蘚痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入竹簾。平時和我交談的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的平民。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。
沒有嘈雜的奏樂聲使我的耳朵紊亂,沒有官府的公文使我的身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:
「有什麼簡陋的呢?」
寫作背景:
《陋室銘》選自《全唐文》卷六0八。作者劉禹錫(772-842),字夢得,世稱「劉賓客」。劉禹錫生於嘉興(當時屬蘇州),洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(今河北定縣)。
唐代大詩人、文學家、哲學家。
劉禹錫文名遐邇。唐貞元年間擢進士第,登博學巨集詞科,授監察御史。後經裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。
他和柳宗元交誼頗深,人稱「劉柳」;後與白居易唱和甚多,亦並稱「劉白」。據史載,劉禹錫在任監察御史期間,曾參加了王叔文的「永貞革新」,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,他被貶朗州司馬,遷連州刺史及安徽和州縣通判。
按王朝規定,他應住衙門內三間三廳之房。但是,和州縣的策知縣是個勢利小人,認為劉禹錫是被貶之人,便給他小鞋穿,安排他到城南門外臨江的三間小房居住。對此,他毫無怨言。
劉禹錫是個文人,於是就根據住地景觀寫了一副「面對大江觀白帆;身在和州思爭辯」的對聯貼在門上。
做賊心虛的策知縣見之,甚為惱火,馬上將劉禹錫移居別地,並把住房面積減去一半。此房位於德勝河邊,岸柳婆娑。劉禹錫見此景色,更是怡然自樂。
於是,他又撰寫一聯:「楊柳青青江水平;人在歷陽心在京。」策知縣聞訊後,下令攆劉禹錫搬到城中一間只能放一床一桌一椅的破舊小房中居住。
半年光景,劉禹錫的「家」被折騰了三次。他在憤激之中,有話如鯁在喉,傾吐為快,一氣呵成,寫成了《陋室銘》,並請人(這人就是柳公權)碑刻豎於門外。(節選自《應用寫作》學術月刊2023年第11期《劉禹錫和他的「陋室銘」》)
註釋:陋室銘(18)
山不在高,有仙則名(1)。水不在深,有龍則靈(2)。斯是(3)陋室,惟(4)吾德馨(5)。
苔痕上階綠,草色入簾青。(19)談笑有鴻儒(6),往來無白丁(7)。可以調素琴(8),閱金經(9)。
無絲竹(10)之亂耳(11)(16),無案牘(12)之勞形(13)。南陽(14)諸葛廬,西蜀子云亭(15). 孔子云:
「何陋之有?」(17)
註釋:(1)名:出名(詞類活用,名詞作動詞)
(2)靈:靈異
(3)斯、是:均為指示代詞斯,這。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。
(4)惟:只
(5)馨:散播得很遠的香氣,這裡指品德高尚,今義:芳香;吾,我。
(6)鴻儒:這裡泛指博學之士。鴻,大.儒,舊指讀書人,這裡指知識淵博的人. 有學問的人。
(7)白丁:沒有官職的人,平民。這裡借指沒有學問之人。
(8)素琴:不加雕繪裝飾的琴。素:不加裝飾的
(9)金經:這裡泛指佛經。
(10)絲竹:絲,琴瑟,竹,管絃樂,這裡指的是合奏樂器的聲音,解為噪音。
(11)亂耳:亂,使……煩亂。
(12)案牘,官府的公文。
(13)勞形,使身體勞累。形,形體、身體,今義 樣子;勞,使……勞累。
(14)南陽:地名,今湖北省襄陽縣西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽廬中隱居躬耕。
(15)子云:漢代的揚子云(也作「楊子云」「揚雄」)(前53—18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所稱「揚子宅」,據傳他在揚子宅中寫成《太玄經》,故又稱「草玄堂」。
文中子云亭即指其住所。川中尚有紀念他的子云山、子云城。(和前一句引用典故表明:
「陋室不陋」)
(16)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形:絲竹,琴瑟蕭笛等管絃樂器,這裡指奏樂的聲音,今義,絲綢和竹子;之,助詞。用於主謂之間,不譯,取消句子獨立性,也有表舒緩語氣的作用。
(17)何陋之有:之,表賓語提前。全句意為「有何陋語見《論語·子罕》:
"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?』子曰:『君子居之,何陋之有?
』"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。」與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
(18)銘:是古代刻在器物上用來警誡自己或稱述功德的文字,後來發展成一種文體。
(19)苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾中。
(20)何陋之有:賓語前置。
2樓:山間明月
這句話的意思是,孔子說(君子謀道不謀食,房屋不好只要住的是君子就ok)這有什麼簡陋的呢。劉禹錫在陋室銘中把自己所居住的草廬與「南陽諸葛廬,西蜀子云亭」相對比,結尾用孔子名言點題表達了由於自己品德的高尚,即使是簡陋的草廬也不覺得簡陋了。
孔子曰:「何陋之有」是什麼結構
3樓:匿名使用者
賓語前置 「何陋之bai有」,其中「du之」字作為賓語前置的zhi標誌助詞,用作連線dao,起加強反問的內語氣作用.可省略,如「有容何陋」.
劉禹錫《陋室銘》孔子云:何陋之有?
釋義:有什麼簡陋的呢?
出處:子欲居九夷.或曰:「陋,如之何?」子曰:「君子居之,何陋之有?」(《論語·子罕第九》)
釋義:孔子想要到少數民族居住的偏遠之地居住,有人說:「那裡很簡陋,怎麼辦呢?」孔子說:「有德行的人居住在那裡,這有什麼簡陋的呢?」
4樓:匿名使用者
賓語前置
「何陋之有」,其中「之」字作為賓語前置的標誌助詞,用作連線,起加強反問的語氣作用。可省略,如「有何陋」。
劉禹錫《陋室銘》翻譯,劉禹錫的陋室銘原文及翻譯
1 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。在,在於。名,動詞,出名。靈,靈驗,神奇。譯文 山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。2 斯是陋室,惟吾德馨。斯,指示代詞,此,這。惟,只。馨,這裡指品德高尚。譯文 這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚 也就不感到簡陋了 3 苔痕上階綠,草色...
《陋室銘》中「南陽諸葛廬,西蜀子云亭孔子云 何陋之有?」有什麼深意
該句巧於用典,借 諸葛廬 子云亭 以自況,且引孔子之語 何陋之有?說明陋室 不陋 從而增強了文章說理的可信性和說服力。有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓!如何理解 陋室銘 中 南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云 何陋之有 南陽諸葛廬,西蜀子云亭 這句運用類比,指出此室可以與古代名賢的居室比美...
劉禹錫的文言文《陋室銘》的翻譯,劉禹錫的文言文《陋室銘》的翻譯
原文 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云 何陋之有?譯文 山不在於高,有了仙人就成了名山。水不在於深,有了龍就成了靈異的水。這是簡陋的屋子,只是我的...