日語是借鑑了中文才發明出來的,為什麼我一句日語都聽不懂?有個日本外賓,他唧唧歪歪說了一大堆,聽得我

2022-04-08 12:50:26 字數 3303 閱讀 4950

1樓:神捕鐵手

因為你說錯了。

其一,日語不是借鑑中文發明的,而是借鑑漢語發明的。我常說,漢語和中文,這是兩種東西,完全不同。

漢語和中文的分界點,大體在清朝。至於標識,則是一個很重要的元素:入聲字。

中文普通話裡取消了入聲字,這也是中文作為語言越來越低階的一大原因。至於細節,恕不一一。

因為發音模式天差地別,所以,中文唸的古文,你是聽不懂的;同樣,你也是聽不懂「漢語」的,你連「漢語」都聽不懂,又遑論經過千年演化,已成為它物的日語。

再者,語法不同,以上所述加之語法大相徑庭,你怎麼可能懂。

最後,日語不僅借鑑了漢語,它還大量吸收了梵文發音形成其訓讀,又吸收了大量西方語言的詞彙。所以別糾結了。聽不懂是應該的。

這個問題我以前回答過,不記得是否你了。

2樓:草橫田八

因為畢竟是兩國的語言,而且日語是借鑑中文發明是很遠久的事了,隨著社會的發展,區別會越來越大

3樓:水無丿月

日語只是有的發音和中文差不多,發音是借鑑羅馬音來的,

4樓:卡哇伊的風子

多聽聽就懂了,跟方言差不多

日文是日本人古代借鑑中國的,為什麼發音和中文

5樓:語弦

不論哪個國家,語言的起源,都要比,文字的起源,早得多

日本在接受漢文化之前,早就形成了,日本特有的語言「日語」

只是,「日本」的文字起源,要比,「中國」的文字起源,晚很多。

日本最早的文字,叫做「繩文」,是一種很簡陋的文字元號。

隋唐以後,才從中國,引入了「漢字」。

但是,這並不能說,日本一直都在用中文。

如果,追朔「語言」的起源, 「日韓」之間,在語言上彼此的影響痕跡,更為明顯。

看語言的相似度,應該首先看「語法」,顯然,日韓在語言上,語法極為相似,至於是日和韓之間在語言上,哪一方更早地影響了另一方,這個還需要在研究日韓更早的歷史。

顯然,漢語和日語在語法上,有很大的差異。

而語言(語音)的起源,要比「文字」早得多。

所以, 日本在受到「漢文化」,影響之前,已經早早形成了它獨特的語言。只是,在歲月的變遷中日語也在不斷的變化,就像「古漢語和現代漢語」的區別一樣。

6樓:匿名使用者

韓國以前也是借鑑中國的,以前中國的地位和現在美國是一樣的。全亞洲都在用中國文字。因為中文寫起來筆畫很多,有的發音也很難,於是日本,韓國就把很多字型給簡化了,有的發音發不了就用別的音來代替了,漸漸的就有了很大的變化,後來韓國的世宗大王發明了現在的韓語,徹底就不用漢字了。

7樓:匿名使用者

想成方言吧

同個文字不同地區的方言發音也不一樣吧

為什麼用中文翻譯出來的日語,日本人看不懂。

8樓:看到胳膊想大腿

你這話我也看不懂。什麼叫「用中文翻譯出來的日語」。。。

應該是:中文翻譯成日語,日本人看不懂。

很簡單,日本人看不懂,是你日語水平太差勁了麼。

9樓:匿名使用者

看不懂就對了,那斜東西鬼也看不懂,還用得不亦樂乎。。。

日本文字怎麼有的全是看不懂的,有的卻有很多漢語,能解釋下原因嗎

10樓:匿名使用者

日語中漢字的來歷(資料)

中日兩國使用的漢字,本來都是漢字的繁體字。但後來兩都進行了文字改革,有的字我國簡化了,日本沒

有簡化;有的字日本簡化了,我國沒有簡化。有的字兩國雖都簡化了,但簡化的卻不相同。所以要注意它

們的區別。寫日語時,一定要寫日語漢字,不能寫中文的簡化漢字。

日本**於2023年進行了一次文字改革,規定了一些漢字作為使用的範圍,共有1850個,這叫做「當用漢

字」。當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名錶記。但這隻

是**的規定,仍還有人按習慣使用非當用漢字。2023年10月1日,日本**又公佈實行了「常用漢字表

」,規定1945個常用漢字作為「一般社會生活中使用漢字的大致上的標準」。

摘自《日語(第二外語用教師參考書)》,有改動

漢字:中國字,在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。

漢字 例中的「日本語」是漢字。「日本語」就是「日語」的意思了,但它的發音卻不是中文發音了。「

日本語」的讀音為「にほんご」(發音「你好恩高」)。在這裡,假名「にほんご」就相當於日語中漢字

「日本語」的拼音了(當然它並不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關,但

往往不同。

句子結構的特點 在例中,「です」是「是」的意思,這句話逐詞翻譯就是「這_日語課本_是」。看到了

吧,日語的謂語是放在後面的。

羅馬字 這幅**上的人是誰呢?他就是日本頭號球星「中田英壽」。他的英文名字叫作「nakata」(球

迷的話應該知道的吧?)那麼這個英文名字是怎麼「造」出來呢?其實「nakata」是由日語的又一組成部

分——「羅馬字」構成的。日語中的每個假名相對應的都有一個「羅馬字」,比如「na」對應「な」,「

ka」對應「か」,「ta」對應「た」,三個假名連起來「なかた」(發音「那卡它」)就是日本姓氏「中

田」的讀音了。

11樓:匿名使用者

其實,日語一開始是沒有漢字的。只有一些口頭傳送的語言。在接受了中國的漢字之後,日語就直接寫成漢語的形式(當然是漢語古語的形式),只不過讀法不同。

在慢慢演化過程中日本人把漢字和自己願有的語言結合,就慢慢形成了現在的日語。

你所看不懂的大部分都是日語中原有的語言所形成的,而那些漢字就是中國傳過去的漢字(不過它們的讀法和中文不同)。

其實,再說明白點,很久很久以前的古代日語就和古代漢語一樣的。另外,很多所謂的領導人士學日語不學基礎只學最難的日語,其原因也就是最難的日語裡面的中文字最多呀。

12樓:

日本文字本來就是從中國傳過去的,經過日本國內悠久的使用歷史和改造,慢慢的發展成現在的 日本文字了

13樓:水果晴天

日本是古學中,近學外(所以才有片假名)

14樓:匿名使用者

日本人原來就是用漢字的,只是讀音不同罷了

求一首中文歌的名字,歌詞有一句是我夢想著的

唱得響亮 歌手 安又琪 歌詞 我的夢想 閃耀著彩色的光 張開翅膀 飛到想去的地方 我的夢想 伴隨笑容而堅強 大聲的歌唱 飄過遼闊的海洋 這世界充滿了想象 乘著音符一起飛翔 經過所有快樂悲傷 謝謝你陪在我身旁 快樂是我的能量 點亮自己的光芒 想唱就唱 唱得響亮 不怕風雨的阻擋 快樂是我的能量 點亮自己...

一首英文歌。其中一句歌詞的中文意思是最近我有沒有說過我愛你

歌曲名 最近我有沒有說過我愛你 歌手 黎明 堆積情感 寶麗金 當你離開的時候 看起來很憂鬱 彷佛留你真的不容易 從那天開始下起今生最冷的雨 淋溼背影對你難熟悉 感覺不到所謂愛情 夠我一生能依靠 害怕我對你太好 讓你無處可逃 感覺不到愛情 誰能夠說忘就忘得掉 我已不知道 還有什麼痛受不了 最近我有沒有...

媽媽月光下我想你了。什麼歌名,有一句歌詞是 媽媽 月光之下 靜靜的我想你了 這首是什麼歌?

歌詞 媽媽 月光之下 靜靜地 我想你了 歌名 天之大 天之大 演唱 毛阿敏 媽媽 月光之下 靜靜地 我想你了 靜靜淌在血裡的牽掛 媽媽 你的懷抱 我一生愛的襁褓 有你晒過的衣服味道 媽媽 月亮之下 有了你 我才有家 離別雖半步即是天涯 思念 何必淚眼 愛長長 長過天年 幸福生於會痛的心田 天之大唯有...