1樓:手機使用者
很多,大概有幾千個,中文漢字,日語常用的就有2000多
2樓:__韓曉軒
如題,是不是每個英文單詞都能用日語表示「外來詞」並且都有「外來讀音」? 檢視原帖》
日語 這幾個外來詞的英文原詞是什麼?
3樓:匿名使用者
首先:リンゴ和イチゴ
兩詞不是外來語,而是日本固有單詞,リンゴ =>林檎 イチゴ =>苺 至於為什麼不用漢字而採用片假名,詳情不知,事實是日本很多蔬菜和水果的名稱都經常用平假名和片假名。
其次:パン是來自葡萄牙語的pao
最後:ジョギング是來自jogging
不是所有片假名的單詞都一定是外來詞,但是所有的外來詞都是用片假名。
僅供參考
4樓:玉兔愛上月亮
パン的**不是英語,是葡萄牙語,**於葡萄牙語的pão。
りんご不是外來語,雖然經常把它寫成片假名。りんご的漢字是林檎。
いちご也不是外來語,漢字是莓。
ジョギョング來自英語的jogging,jogging是jog的正在進行時。
在日語裡,不一定是外來語就用片假名,有時候漢語詞或本地詞也會寫片假名的。比如:リンゴ、ギョーザ、モテる等等。
即使有外來語的出現也不一定來自英語。比如:パン(麵包)、カフェ(咖啡廳)、タバコ(香菸)等等。
5樓:足球隊聯絡員
還有,收音機,為什麼是lajie
6樓:匿名使用者
麵包 パン 是葡萄牙語 pão
蘋果(りんご)/草莓(いちご) 不是外來語
ジョギング jogging
7樓:手機使用者
りんご【林檎】 是中文單詞
日語中的英文外來詞有多少個
8樓:芮蘊古城
如題,是不是每個英文單詞都能用日語表示「外來詞」並且都有「外來讀音」?
9樓:漢爾槐
不是所有的英文單詞均可成為日語外來語的.但所有日語外來語中,從英語來的最多,約佔據20%閣下.特別是科技範疇的根本都是外來詞外來語有來自英語的但哲學範疇,化學等就有很多德語的外來語除此以外還有從其他外語來的外來說話,包含漢語.
同時年青人應用外來語的頻率頻年編大年夜的更多,並且有越來越多的趨勢.很多日本年青人愛好攙雜著英語等說他們的日語.這也是世界性趨勢.
象中國年青人一樣.
英語中有哪些日語外來詞
英文中有多少日語外來詞
10樓:路利歐
sushi
sashimi
ramen
samurai
ninja
katana
shuriken
judo
kendo
太多了。。。
日語裡的外來詞大約有多少?
11樓:你的素素姑娘
日語中的外來詞非常多,數不清楚。
最典型的是英語詞彙,日本年輕人回喜歡將英語化作外來詞使用答,他們認為這十分新潮。還有漢語詞彙、法語、荷蘭語等,如果這些外語某個詞彙出現的頻率多,他們就會化作日語外來詞使用。
日語外來詞,是指將日語中詞彙借用到漢語的外來詞,由日本的人名、地名等專有漢字詞彙、日製漢語(例如「**」)、日本流行文化詞(例如「腐女」)、日本動漫名詞(op、ed、日語音譯詞(例如「納尼」、「醬」、「桑」、「卡拉ok 」、「控」)和日語的固有詞彙(例如「聲優」)等流行到中國的詞彙叫做日語外來詞,總的說日語外來詞不只是日製漢語這種純漢字詞,還包括在日本使用的拉丁字母縮寫,就是沒有假名詞彙。
12樓:匿名使用者
我看好多bai
外來詞都是du和英語的讀音
一樣啊?
是。テzhiレビ。ラジdaoオ。
多多版。
和英語讀音權一樣的外來詞有多少?
是。シャンプー。バッグ。
多多。還有別的哪國的外來詞各有多少?
是。パン 葡萄牙語 bread 英語
多多。加一個。
日語中有【和制英語】,看起來好象外來語,不過,也有其實在日本以外不通曉的言詞。
日語 ガソリンスタンド 英語 gas station日語 ミシン 英語 sewing machine多多。
13樓:匿名使用者
大部分是英語,還有少數其他國家的語言。還有日本人自己創造的。數量無法精確統計。
14樓:大俠雲劍飛
日語中句法上接近土耳其語蒙古語阿爾泰語,
也受馬來波利西亞語言的影響,所以有一些當地的語音。
日語接近朝鮮語言
日本也創造了一些漢字,
其中日語有一些字的讀音與漢語相同
15樓:匿名使用者
英文有多少 他們就有多少 感覺一點都不權威 好玩一下 幾乎可以說無止境的在引進
日語中有多少外來語
16樓:匿名使用者
外來語詞典, 新增外來語詞典------
為什麼日語的外來詞除了英文還有那麼多國家的
17樓:匿名使用者
不只是英語音譯,日語對外語的借用涉及英法葡西荷德意俄等多個語種,在離中韓較近的比如長崎,甚至有些詞借用自廣東話和朝鮮話,不過,借用自英語的外來語超過所有外來語的80%,是主要的外來語。如果單純說外來性質,漢語詞當之無愧是日語第一大外來語,但是一般來說日本人傳統概念的「外來語」是來自西方民族的語言。既然樓主提到了歷史因素,那就先從外來語的起源介紹一下:
歷史起源
早在2023年,葡萄牙人先於其他歐洲人首先到達日本並建立通商關係,日本人在接觸學習西方科技文化知識的同時,吸收衍變了一部分葡萄牙語作為外來語使用,如:パン(pão),イギリス (inglês)。後來到了江戶時代,德川幕府頒佈鎖國令,西方國家中只有荷蘭能與日本進行**,隨後日本國內「蘭學」盛行,荷蘭語為語源的外來語也大量被日本人使用,如:
ダンス(dans),コップ(kop),オレーフ(olijf )。接下來到了明治維新時期,開放的政策讓善於吸收整合外來文化的日本人總結出了更多的外來語,這一時期日本開始竭力吸收西方文化、推動英語教育,吸收大量英語中的外來語,與此同時傳入日本的主要還有法語、德語、義大利語例如 ズボン(jupon)、カフェ (café) 、アレルギー (allergie) 、インフルエンザ (influenza) 。再就是二戰後,日本人價值觀改變,對英美由戰時的敵視轉化為了戰後的崇拜,產生大量的以英語為主的外來語,甚至導致了後來的外來語氾濫。
(順帶一提,二戰時英語作為敵國語言在日本是禁用的,報紙雜誌也取消了所有的外來詞,比如ニュース改用報道,アナウンサー改用放送員,連wc都不能倖免。和戰後比就是兩個極端啊……)
至於樓主問為什麼日本人放著祖宗就在說的和語詞不用,偏偏要用舶來的詞彙來表述。除了歷史、地理等原因造就了日本人善於吸收使用外來文化的特點,外來語本身具有的特點也是一大原因。
外來語在現代日語中的作用
1,外來語由歐美傳來,給人高階洋氣的感覺(島國人民對外界的好奇加上多少都存在些的自卑感所致)。ショッピング可以表示去時尚精品店購物,而買い物聽起來就沒這層感覺了。再有像超市裡的日用百貨較少使用外來語,但在高階奢侈品店,為了給人豪華的感覺外來語的使用就會明顯增多,比如ネックレス、イヤリング使用率遠高於首輪、耳輪。
2,外來語用起來比較符合日本人語言表述中含蓄曖昧的習慣,比如說トイレ和便所從語感上,我估計相當於我們說盥洗室和茅坑的區別差不多吧……(只是說語感區別,盥洗室、洗手間有更確切的詞彙)
3,增加日語詞彙量,讓諸如テレビ、ラジオ、チョコレート、ピーマン這類並不是自古就有的玩意兒有了日語表述。還形成了日語中以漢語詞、和語詞、外來語共同構成的多層結構,比如ショッピングセンター、カラオケ、オープンする等,增強日語的表現力和新穎性。同時日本人也賦予了外來語更多的含義,比如jupon在法語中特指某種襯裙、裙子,被島國人民借用後本來是指洋袴,現在用這詞基本泛指褲子。
4,和傳統和語分擔不同的詞義,比如カー多指現代的交通工具,而車則多出現在特定性質的車輛如自動車、汽車、馬車等;計算機多指計算用機器,コンピュータ就單指電腦;
5,有利於和國際社會接軌(雖然外來語的發音大多已經擰巴得不像樣了)。來自知乎http://www.
望採納
18樓:匿名使用者
我暈,怎麼日本就和非英語國家不能有交往了。一開始就是和荷蘭**的。大航海時代怎麼看葡萄牙西班牙荷蘭才是強者,拉丁語、西班牙語、葡萄牙語盛行的時候英語還只是邊境蠻子使用的下等語言...
求一下這些英文的日文外來語
19樓:匿名使用者
ultra⇒ウルトラ
終極(比超級更高一層),極端
impossible⇒インポッシブル
不可能critical⇒クリティカル
批判性的
希望可以幫到你,有疑問可以追問。
關於日語中外來詞的問題,日語中外來詞的寫法問題
你好,說些bai我的拙見吧 du日本善於吸收利用其他民族的文化zhi成果,象最開dao始日語形成專時就是基於我們漢字的部屬 首作假名,和漢字搭配使用形成的,這也證明了我國優秀古代文明對其影響深刻。進入中世紀 近代後,隨著15世紀英國工業革命,西方文明有了跨時代式的發展,開始影響世界,而日本在語言方面...
日語中的平假名與片假名分別有多少個
平仮名 片仮名 以上是全部平假名和片假名,二者是一一對應的,各46個。不懂的不要裝懂。 樑允倫 之所以叫五十音圖 當然是五十個 平假名25個 片假名25個 讀法一樣 寫法不同 分別25個 總共50個 叫做50音圖 http imgsrc.baidu.com baike pic item b84054...
人的體細胞中的染色體有46條,含多少個DNA分子
人的bai體細胞中的染色體有46條,du含多少個dna分子人類zhi體細胞內 染色體是46條,dao而人類生內殖細胞內染色體是23條。容同種生物的體細胞內都含有數目相同且形態相似的染色體,不同種生物體細胞內的染色體數目和形態則有所不同。如果蠅體細胞內有4對染色體,玉米體細胞內由10對染色體,而正常的...