CHINA是怎么來的,CHINA是怎麼來的

2023-01-27 05:45:15 字數 2518 閱讀 3503

1樓:匿名使用者

最近看到《全球通史》,l·s·斯塔夫裡阿諾斯著,說道中國的西方名字(china)由秦(ch'in)而來,不知道是否是孤陋寡聞,第一次聽說,原來一直以為china**於瓷器(china)一詞。

要我來判斷的話,我覺得china一詞**於秦更為可信,基於以下幾點:

1、東西方瓷器的交流直到唐朝才興旺發達,以常識來看,在一個語言環境中,某一具體事物被另一具體事物替代說明的時候,一定是替代品非常常見,唐朝時期中國瓷器才在西方比較普遍,但唐以前已經出現了china的叫法了;

2、從直覺上來講,china源於秦的漢語發音更為可信;

說法一:

早在東漢時期,古人就在昌南(現在的景德鎮)建造窯坊,燒製陶瓷。到了唐朝,由於昌南土質好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優點創制出一種青白瓷。青白瓷晶瑩滋潤,有假玉器的美稱,因而遠近聞名,並大量出口歐洲。

十八世紀以前,歐洲人還不會製造瓷器,因此中國特別是昌南鎮的精美瓷器很受歡迎。在歐洲,昌南鎮瓷器是十分受人珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮瓷器為榮。就這樣歐洲人就以「昌南」作為瓷器(china)和生產瓷器的「中國」(china)的代稱,久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是「瓷器」,即「中國」了。

西方瓷器原本是從中國輸入的。明朝的時候,大批的中國瓷器產品就開始輸往西方世界。波斯人稱中國的瓷器為chini,歐洲商人在波斯購買中國瓷器也同時把一詞帶回了西方。

後來,他們又把chini改為china,並且把生產china的中國也一併稱為china。歐美人談到china的時候,往往聯想到china(中國)是china(瓷器)之鄉。

說法二:與瓷器無關——中國為什麼叫china?

新民晚報2023年8月3日16版介紹景德鎮瓷文化。其文說,宋元兩代景德鎮的制瓷技術已經傳到朝鮮、日本、越南。又說,明清兩代瓷器大量出口,經阿拉伯傳到歐洲。

這些史實,我無異議。唯可疑者,其說china由來,文雲:「民間歷來有幾種說法。

一種說法是china系根據秦字讀音轉化而來。但在景德鎮最為流行的說法是china是漢語昌南(原景德鎮名)的音譯。隨著景德鎮精白瓷大量流傳到海外,才使得瓷(china)成為中國的代名詞。

」說china最初是昌南地名譯音,我覺得很新鮮。景德鎮原名昌南鎮,在宋真宗景德年間(2023年起)改名景德鎮。此時所制瓷器已負盛名,特供御用。

按照「景德鎮最為流行的說法」推論,其後本鎮瓷器外銷朝鮮、日本、越南,又其後經阿拉伯遠銷到歐洲,皆以產地昌南作為商品名稱。昌南兩音,口碑遠播,寫成法文便是chine,寫成英文便是china。china又回譯成漢文瓷器。

瓷器名聲響遍全球,歐洲人就把中國也叫作瓷器,而大寫其字頭,成了china。這個推論亦能自圓其說。

然有極大障礙,景德鎮人難以克服。就是至今無人能夠否認英文china起源於印度古梵文「支那」。這個支那又作脂那、至那,三千年前就出現了。

想想三千年前是什麼意思吧。那就是說,什麼昌南,什麼瓷器,還得在孃胎裡靜待兩千多年,方能一朝分娩出世。資格太嫩了,昌南瓷器爭什麼。

三千年前,不但焚書坑儒的秦朝,就連春秋五霸的秦國,都還不存在,china怎麼能是秦的譯音呢?論資格,支那之名比周朝還要老,怎輪得上替暴秦爭面子呢?

請容詳說支那由來。唐代義淨法師《南海寄歸內法傳》雲:「西國名大唐為支那者,直是其名,更無別義。

」他顯然不同意china與昌南瓷器或與秦朝掛鉤。隋代慧苑法師《華嚴經音義》雲:「支那,翻為思維。

以其國人多所思慮,多所製作,故以為名。」他則直探古梵文「支那」的原義。兩位僧人生在隋唐,那時昌南尚名新平,所制瓷器亦未穎出。

二十世紀之初,china一詞起源問題,學界曾經討論,眾說紛紜,未定一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他認為china起源於古梵文「支那」,初作cina,用來指我華夏。

他研讀三千年前的古印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,發現支那一詞最早見於這兩部著作,其原義為「智巧」。他認為,這是三千四百年前印度婆羅多王朝時彼邦人士對黃河流域商朝所治國度的美稱。「智巧」與慧苑所說之「思維」內涵略有不同,想系詞義因時代而演變所致。

外邦對我華夏稱呼,最早曰支那cina,其後曰拓跋tabac,最後曰契丹kitai。今之china即支那,先是國名。明代中期葡萄牙人販瓷器到歐洲,稱其商品名曰chinaware,若漢譯應該是「支那瓦」。

陶瓷產品,古稱瓦器。此處ware應是瓦之譯音。支那瓦者,中國瓷也。

china放在ware之前,可知china國名,初無瓷器一義。後來省掉ware,簡稱為china,才小寫其字頭,獲得瓷器之義。這已經是晚近的事了。

景德鎮人不必失望。你們不是還有浮樑縣的高嶺村嗎?沒人替它爭取,它卻進入洋文。

在英文裡,kaolin義為瓷土。景德鎮瓷器最初用高嶺村出產的粳米白泥作原料,稱高嶺土。kaolin乃高嶺之譯音也。

後來歐洲人制瓷器,凡是瓷土,不管**產的,皆以高嶺稱之。貴村之名於焉「走向世界」,不亦壯哉。

2樓:匿名使用者

本意是陶瓷~..

我覺得可能是因為中國早時期生產陶瓷的緣故把~...

3樓:匿名使用者

指的是景德鎮瓷器,因為當時中國盛產瓷器,尤其是景德鎮的是最好的,所以外國人以景德鎮瓷器的英文來命名中國

China的由來,「China」這一詞的來歷

關於英文 china 一詞的來歷,一直有三種說法。比較流行的說法是 於瓷器一詞,因為在英語中,中國和瓷器都是 china 另外,也有人認為,china 一詞的產生與兩千多年前中國第一個統一的王朝 秦 有關 英文中 秦 的翻譯是 chin 還有一種觀點則把 china 與茶葉掛上了鉤。中國的英文名稱 ...

Nationality是填China還是Chinese

你好,是填寫chinese.按照中國人的思維,國籍,就是問你是哪一個國家的,例如中國,美國.但是,英語中問國籍應該寫形容詞性單詞而不是名詞性的.例如加拿大,不寫canada,而寫canadian.nationality都是american australian canadian german pas...

誰知道中國英文china的來歷啊

因為中國最早以瓷器 china 聞名世界,所以其他國家就以瓷器 china 命名中國。china,現為 中國 和 瓷器 的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是 chinaware china放在ware之前,可知china初無瓷器一義,後來省略ware小寫其字頭,簡稱瓷器為china,獲得瓷器之義。china...