1樓:
我愛你,因為我感覺你很好(因為你對我來說很好很合適,但語法上不太對,weil du gut für mich bist會更工整些,不過不是什麼大問題)
我愛你,因為你在那個正確的時候等候在了那裡我愛你,因為你有時候能瞭解我
我愛你,我愛你
我愛你,因為你一直還在我身邊
我愛你,我曾經常激烈地批評過你
我愛你,甚至當你說你不愛我的時候
我愛你,我愛你
我愛你,即使是我有打過你
我愛你,因為你經常向我道歉
我愛你,當我還有能力的時候
我愛你,我愛你
我愛你,我知道你絕不會背叛我
我愛你,因為-該死的
我愛你,我唱著歡快的情歌
我愛你……
你的karin
(看到一半的時候偶很鬱悶的,心想什麼男人啊!又打人又讓人家道歉的~後來發現是個女人寫的,汗哪~不過要是女人的話就不算什麼了,嘿嘿~)
2樓:匿名使用者
我愛你,因你我是如此相配;
我愛你,因你適時守候依偎;
我愛你,因你時常懂我內心;
我愛你,愛你……
我愛你,你是總還在我身邊站立;
我愛你,即便我總對你大發脾氣;
我愛你,就算你說你不再愛我;
我也愛你,依然愛你……
我愛你,即便我那你當撒氣桶;
我愛你,因你一如既往的寬恕;
我愛你,只要我還能說這三個字;
我愛你,永遠愛你……
我愛你,因我知你看我是唯一;
我愛你,因為——哦天哪;
我愛你,我的傷感旋律;
我愛你……
你的卡琳
有點時間 所以意譯了一下 已經可以當作中文歌詞了 誰給譜個曲 呵呵
3樓:
是首歌吧,我聽過,呵呵。對樓上的翻譯我提個小意見。最後一段的scheiss翻成「該死的」語氣有點重,我覺得「討厭」更好些。
原歌唱的時候歌手在這是笑著說的這個詞,所以有點撒嬌的意思。還有ich singe blüe liebeslieder 中的blüe應該是「憂傷」的意思吧!原意是藍色的,藍色應該代表憂傷而不是歡快
誰能幫我翻譯一下這段德語
4樓:霏霏
你好,radiofreaks,
提供在一個很好的根德衛星,也運作良好。
antennenköpfchen中止和batteriefachdeckel缺乏。
電源的內部,所以玩者也有220伏。
操作按鈕的發射器可以調整。
在明亮的斑點lautsptechergrill貼花貼一次。
衛星6001通常要很多錢。由於小錯誤
我只有145歐元給收件人。
然而,不保證我再也不回裝置。
收集將是很好的。
誰能幫我翻譯下這句貌似是德語啊
5樓:板刷安排好
......我也是學德語的、你覺得這個像德語、沒有陰陽性、沒有語法、
還有你這句子沒給全、按這段來看、清醒的頭腦更痛苦、
通俗點就是、傻子不難過- -、
6樓:百小度
這是英語 但是你的原句有點錯 不過意思是清楚的。即:
有時候你頭腦很清醒,反而會非常痛苦。
誰能幫我翻譯一下這段韓文
7樓:鴻鵠夢**教育
就是一輩子陪伴和守護的意思 翻譯的文藝點就是 一世陪伴 一生守護
希望對你有幫助 望採納!
8樓:gbs韓國**
你好, 한평생 동반하고 한일생 지켜주리
意思就是 一生同伴,一生守護
進攻參考,寫的主人也可能使用了什麼隱含的意思,也有可能^
誰能幫我翻譯一下這段英文,誰能幫我翻譯一下這段英文字
天體的孤獨 其他的故事為主題的同伴為這孤獨的春節童話其次是嫦娥的飛行到月球上去的。玉器兔子嫦娥最好的朋友。有各種版本的神話,其中兔出現,但沒有任何差異,就其被送往廣漢宮,以紓緩嫦娥的傷感,孤獨。兔子一直忙碌的每一天,pestling藥材努力編造了一個神奇的藥丸,可以讓嫦娥返回地球。儘管其不懈的努力,...
誰能幫我翻譯下這段話,誰能幫我翻譯一下 五蠹 裡的這段話 謝謝大家
太陽能是來自太陽的能量,它可以轉換為熱能或者電能.用人造裝置可以對太陽能進行直接採集,稱為太陽能集熱器,它設計出來就是為了採集能量,有時候通過預先聚集太陽光線來達到目的.這種能量一旦被採集到,就可以用於熱能反應或者光電反應.在熱能反應中,太陽能用於加熱氣體或液體,然後再儲存起來或者傳遞出去.在光電反...
誰能幫我翻譯一下啊,謝謝了,誰能幫我翻譯一下啊,謝謝了
營銷理念 有些組織尋求成功的,由購買土地,建設廠房,購置裝置,它與人與機器,然後再作出一個產品,他們認為顧客需要的人。但是,這些組織經常未能吸引買家與他們所提供的,因為他們確定了自己的業務作出了 產品 而不是作為 幫助潛在客戶滿足他們的需求和渴望 這些組織沒有得到有效落實營銷的概念。根據市場營銷的概...