翻譯文言文 此饑民求食爾,荒政之所恤也。」及請以減死論。

2024-12-29 21:20:18 字數 1914 閱讀 3352

1樓:網友

這個饑民是求食物,荒政就是為了撫卹他們。所以懇請因為這個緣由減免他的死刑。只為你乙個好評,謝謝!

翻譯文言文「民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,飢寒切身,故不暇顧廉恥耳」

2樓:蹦迪小王子啊

老百姓之所以成為盜賊,是由於賦稅太多勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題,所以也就顧不得廉恥了。

該句出自司馬光所著《資治通鑑》的《唐太宗論止盜》篇。

唐太宗論止盜》的核心。

君主依靠國家,國家依靠民眾。依靠剝削民眾來奉養君主,如同割下身上的肉來充腹,腹飽而身死,君主富裕國家就滅亡。所以,君主的憂患,不是來自外面,而是常在自身。

慾望興盛,費用就會增大;費用增大,賦役就會繁重;賦役繁重,民眾就會愁苦;民眾愁苦,國家就會危急;國家危急,君主就會喪失政權。君主常常思考這些,所以君主就不敢放縱自己的慾望。

3樓:一刻永遠

譯文:老百姓之所以去做盜賊,是由於賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題, 所以也就顧不得廉恥了。

有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓! (

4樓:西疊陽關

民之所以為①盜者,由賦繁役重,官吏貪求,飢寒切身,故②不暇顧廉恥耳。

老百姓之所以成為盜賊,是由於賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題,所以也就顧不得廉恥了。

為: 成為 故: 所以。

5樓:網友

百姓成為盜賊的原因,是因為賦稅(太)繁多,徭役、兵役(太)沉重,官吏們貪婪索取,(而)飢餓寒冷(又)纏繞周身,所以(就)沒有時間來顧及廉恥(而去偷盜)了。

6樓:姬覓晴

「民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,飢寒切身,故不暇顧廉恥耳」的意思是:老百姓之所以去做盜賊,是由於賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題,所以也就顧不得廉恥了,該句出自司馬光所著《資治通鑑》的《唐太宗論止盜》篇。

歲饑民疫,翟人攻我,我將若何這句話的翻譯

7樓:今生昔夢

這是比較淺白的文言文了。應該是春秋時期史書的記載。大意為:這年發生了饑荒,百姓又感染了瘟疫,翟國人(趁機)來攻打我們,我們應該如何(應對)呢?

為所害民莫可勝計民患之有年矣翻譯

8樓:

摘要。親親,晚上好很高興為您解答,為所害民莫可勝計民患之有年矣的意思是老百姓認為這是災難好多年了,就派手下官吏把祭祀用的物品陳列在水潭邊上,並且禱告說,你們都是水族一類,不要成為老百姓的禍害。

親親,晚上好很高興為您解答,為所害民莫可勝計民患之有年矣的意思是老百姓認為這是災難好多年了,就派手下官吏把祭祀用的物品陳列在水潭邊上,並且禱告說,你們都是水族一類,不要成為老百姓的禍害。

這是出自韓愈的宣室至,韓愈是唐宋八大家之一,是唐代傑出的文學家、思想家、哲學家、政治家。

獄吏者,百姓之所縣命,而選用者之所卑下翻譯

9樓:

獄吏者,百姓之所縣命,而選用者之所卑下翻譯。

「歲饑民疫,翟人攻我,我將若何?」怎麼翻譯

10樓:可靠且刻苦的愛侶

收成不好,百姓瘟疫,狄人攻打我,我將怎麼辦?

貧人傷水旱萬餘家,臣謹以便宜,持節發倉粟以賑之。。怎麼翻譯

11樓:網友

眼見當地貧民飽受水旱災害之苦,災民多達萬餘家,我就趁便憑所持的符節,下令發放了河南郡官倉的儲糧,賑濟當地災民。

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...

文言文求翻譯求翻譯文言文

你好,很高興可以 為你解答問題。這篇文言文的譯文應該是這樣 園子全部 專擁有山的三面,屬山下有平田十多畝,水和石各佔一半,房屋如花木各佔一半。其他軒與齋以類相從,但深幽寬敞各盡其情趣。室與山房以類相從,但高的 低的分別揭出,共顯佳妙。與那些橋 榭 徑 峰,高低不齊,略加襯托 裝飾。大抵虛的地方充實它...