終能屠堅覆銳,立禦侮之功,裂膏壤,據勢微,固其宜也怎麼翻譯?

2025-04-04 06:30:30 字數 2096 閱讀 4102

1樓:網友

毒蜂,雄蟹)只知道跑到有火光的地方,卻守不住自己的巢,它們的死亡也是自然的。

立禦侮之功裂膏壤據勢位固其宜也分句

2樓:

摘要。立禦侮之功,裂膏壤據勢位,固其宜也。」

立禦侮之功,裂膏壤據勢位,固其宜也。」

親,還有其他問題嗎?

單者易折重者難摧戮力一心然後社稷可固也翻譯

3樓:網友

一支箭十分容易折斷,很多的箭在一起,則難以折斷,所以說,只要你們齊心協力,國家就可以穩固了。

原文阿豺有子二十人,謂曰:『』汝等各奉吾乙隻箭,折之地下。『』俄而命母弟慕利延曰:

汝取乙隻箭折之。『』慕利延折之,又曰:『』汝取十九隻箭折之。

延不能折。阿豹曰:『』汝曹知否?

單者易折,眾則難摧,戮力一心,然後社稷可固。『』言終而死。

譯文從前吐谷渾首領阿豺有二十個兒子,他患病臨近死亡時對他的兒子與弟弟們說:『』你們各拿一枝箭給我,疊放在地上。『』然後吩咐弟弟慕利延說:

你拿出一支箭來並且折斷。『』慕利延折斷了它。

阿豺又吩咐說:『』你拿十支九支箭來,再折斷它們。『』慕利延卻不能折斷。

阿豺對他們說:『』你們知道了嗎?一支箭十分容易折斷,很多的箭在一起,則難以折斷,所以說,只要你們齊心協力,國家就可以穩固了。

說完就死了。

4樓:愛藍色的夢

單的易折重的難摧同心協力國家才能鞏固了。

翻譯 諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士。

5樓:職場小超

「諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一」的意思是「諸侯恐慌害怕,集會結盟,商議削弱秦國,不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來招納天下的優秀人才,採用合縱的策略締結盟約,互相援助,成為一體」。

諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一」出自《過秦論》,這是賈誼政**的代表作,分上中下三篇。此文旨在總結秦速亡的歷史教訓,以作為漢王朝建立制度、鞏固統治的借鑑,是一組見解深刻而又極富藝術感染力的文章。

6樓:網友

諸侯恐慌害怕,集會結盟,商議削弱秦國。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來招納天下的優秀人才。

將軍披堅執銳,伐無道,誅暴秦(翻譯)

7樓:生活解惑老師小栗

翻譯是:將軍親身披著戰甲,拿著銳利的**,討伐不義的暴君消滅殘暴的秦朝。

出自:司馬遷[兩漢]《陳涉世家》。

原文:三老﹑豪傑皆曰:「將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。」陳涉乃立為王,號為張楚。

釋義:鄉官和鄉紳都說:「將軍您親身披著戰甲,拿著銳利的**,討伐不義的暴君,消滅殘暴的秦朝,重建楚國的江山,按照功勞應當稱王。」陳涉於是便自立為王,定國號為張楚。

8樓:網友

直譯為:將軍(指項羽)您身披堅硬的盔甲,手持銳利的**,討伐(秦國)無道的統治,誅滅殘暴的秦國,

9樓:觀月葵

將軍穿著堅固的鎧甲,拿著鋒利的兵器,宣稱:討伐無道君王,誅滅暴虐秦國。

凡山陵之高,非削成而崛起也,必步增而稍上焉 求翻譯

10樓:冰夏

凡山陵之高,非削成而崛起也,必步增而稍上焉 。翻譯如下:

所有山體的突出部分,都是去掉表層後才顯現出來的,也一定是一點一點增加,從而比別的地方更顯眼、更突出。換句話說,無論是人或事,都應該去掉虛浮,腳踏實地,一步乙個腳印地不懈攀登,方能取得更多、更好的成績。

凡山陵之高,非削成而崛起也,必步增而稍上焉」出自漢 王符 《潛夫論·慎微》。《潛夫論》是東漢思想家王符的作品,凡十卷三十六篇。其內容多數是討論治國安民之術的政**章,廣泛涉及哲學、政治、經濟、法律、軍事、教育、歷史、思想、文化等多個領域。

潛夫論》對東漢後期政治社會提出廣泛尖銳的批判,深刻揭露了社會上本末倒置、名實相違的黑暗情形,認為這些皆出於「衰世之務」,並引經據典,用歷史教訓對統治者加以勸誡。