我的中文名字叫曉薇,請問怎麼才能改成英文名還要諧音呢

2021-03-04 01:50:02 字數 6558 閱讀 1161

1樓:匿名使用者

只有這兩個名字比較諧音:

sherry 雪莉 英國 來自草地的

sylvia 西維亞 拉丁 森林少女

沒有更諧音的了

2樓:匿名使用者

「曉薇」諧不了音哦。

我有個**的辦法……

「曉薇」反過來就是「微笑/**ile」。**ile倒過來是elims。

如果鬼佬問起來,你就這麼告訴他是elims。有個話題可以聊咯。

3樓:人氣小鬼

vivian 薇薇安 如何?諧音可能會有點困難哦。

4樓:

vera 薇拉,意思是忠誠

如何將中文名字改為英文名?

5樓:舞璇瀅

1、根據中文音改為英文名

根據中文名取英文名是很多港臺明星、外資企業職員和海外華人最常用的英文取名法之一。根據中文名取英文名還可以細分為:根據整個名字讀音、根據其中一個字的讀音,以及根據類似諧音的方法來選英文名。

如:陳莉莉lily;林保怡bowie;楊丹妮dennie。

2、根據中文名的含義改為英文名

根據中文名的含義改為英文名可分為根據中文名字「直譯」或「意譯」兩種。前者是根據字面意思來搭配含義相同的英文名。如:

魯怡joy;鄒影shadow;盧雨春april;程勝victor;藤小青ivy。

後者根據中文名字的含義或引申義選擇同義或近義的英文名,如:席望hope;丁瑜jade;蔣紫瓊 violet;楊陽sunny。

擴充套件資料

中文名英文格式寫法:

一、姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。例如:司馬遷-sima qian,柳如是-liu rushi。

二、名在前,姓在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。例如:藺相如-xiangru lin。

三、英文名字在前,形式在後,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。例如:成龍-:jackie chan。

6樓:匿名使用者

第一種方法是:起一個與中文名字「諧音」的英文名字。比如李梅,可以起may li,「梅」與may正好諧音。

下面是四個例子,您可以參考。許多《英漢詞典》的附錄部分,都有英文名字的列表,您可以根據您的名字的漢語發音,找一個大致「諧音」的英文名字。不過這種方法有很大的侷限性,大多數中文名字都沒有諧音的英文名字,所以我們只能考慮另外兩種方法。

①李梅 -- may li

②張雷 -- ray zhang

③劉凱文 -- kevin liu

④吳大偉 -- david wu

第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,因而具有某種內在含義。

我很早以前曾在一個**上,看到過常見英文名字的內在含義,大約有幾十個,我只記住其中的四個,請看下面。如果您對這個問題感興趣,麻煩您在網上搜尋一下,那個**的**我真的想不起來了。

①andrew -- 表示剛強

②frank -- 表示自由

③catherine -- 表示純潔

第三種方法是:選擇一個其它國家的名字,或者自己創造一個名字。比如我有一位澳門同學,她起了一個葡萄牙女孩的名字emiliana,又比如我有一位上海網友,她的英文名字叫skila,是她自己創造的。

這兩個名字您可以試著念一念,真的很好聽。不過在您決定自己創造一個名字時,最好向外國朋友諮詢一下,以免您的名字中包含某種貶義。

我的名字叫亞微,請問我的名字的英文名諧音是什麼呢? 20

7樓:匿名使用者

yetta

譯名 依耶塔

翻譯 慷慨 加冕 領袖 領導 統治者

起源 美國; 法文; 英語

名人yanira

譯名 亞尼拉; 亞尼雷; 亞尼羅; 亞尼勒; 揚日拉翻譯 紫羅蘭 萊安託斯

起源 英語; 西班牙; 希伯來

名人yulanda

譯名 尤蘭達; 尤倫達; 裕蘭達; 尤蘭戴; 由蘭達翻譯 紅豆杉 室

起源 現代英語

名人yvetta

譯名 伊維特塔; 伊維特多; 伊維特太; 裡維特塔; 伊維特田翻譯 紫羅蘭 萊安託斯

起源 英語; 法國名人

8樓:匿名使用者

youngway或者javy

你好,可以幫我把中文名字翻譯成英文名字嗎?(諧音的)

9樓:天醬

鍇是多音字

請問您的名字是讀jie 還是kai ?

怎麼把中文名轉換成英文名

10樓:白色的明

1、根據中文音譯取英文名

音譯,根據中文名取英文名,是很多港臺明星、外資企業職員和海外華人最常用的英文取名法之一。根據中文名取英文名還可以細分為:根據整個名字讀音、根據其中一個字的讀音,以及根據類似諧音的方法來選英文名。

例如:陳莉莉lily;林保怡bowie;楊丹妮dennie。

2、根據中文名的讀音諧音選取英文名

例如:鍾麗緹christy;周杰倫jay;丁可 nicole;鄭文雅olivia;何寶琳pauline。

3、根據發音一致取英文名

例如:鄭麗麗lily zheng;楊俊june yang;孔令娜lena kong。

11樓:繆嘉歆祈沉

你是要重新取一個英文名字

還是問英文應該怎麼寫你的中文名字?要是寫的話就是把名字房在前面姓放在後面

shuangshuang

pan你要是想取一個英文名字的話就隨便了

沒有規定必須按照中文名字取

12樓:萊以南臺雄

kition

(金香)

我自己想的

我英語成績哈可以哦

13樓:

趙玉婷您好!

我的推薦:jady

推薦原因:jady 是西方流行的女性英文名jade的暱稱,而jade的含義是「玉」,和你的名字同意。「-dy」和你名字中的「婷」又有相似的發音。叫起來響亮、上口。

名字含義:如玉一樣的。英文含義優雅高貴。

希望對你有幫助。:)

14樓:雲的感恩

你可以根據你中文名字的意思來找對應的英文名字的意思。如:秋菊   你可以取daisy 雛菊的意思

你可以根據你名字的發音來找出相近的英文名的發音。 如: 金上侖(女)    你可以取sharon 沙崙 有沙崙玫瑰之意。

舉個例子:

與「家蕊」發音相同的英文名

julie 朱莉 (意)頭髮柔軟的,或有張柔和平靜臉龐的。  詞源:希臘

jala  賈拉   (意)慈悲;慈善;寬容。       詞源: 阿拉伯

希望能幫到你,望採納~

15樓:匿名使用者

全憑個人喜好...

不一定所有中文名都能找到英文名的諧音,更談不上什麼轉換

所以就按照自己喜歡去挑一個好了...

16樓:匿名使用者

其實中文轉英文名字是個棘手的問題,原因如下: 姚明在美國打籃球,美國人叫他yao ming不是ming yao,孫繼海踢世界盃,外國人知道叫他sun jihai,不是jihai sun。 漢字羅馬化的努力之一,堅持中國人名英譯(還是拉丁譯?

)時還是依舊姓氏先行,真是合乎傳統,發揚尊嚴,都甚得我心,不然我也不會跟風模仿,不過全球化了這麼久,外國仍然有人搞不懂,我也有點無所適從。 日本朋友就沒有這個麻煩,他們乖乖地把英譯的姓氏放在名後,統一執行,大家都少了許多誤會。雖然主張民族尊嚴的人都覺得不應該,包括認識的一些外國朋友,還在旁邊慫恿改正,以復民族己觀。

但我至今未見過有日本人這樣做。不知道這是否又佐證了中日在西化問題上的兩種態度?日本人對西化規矩照單全收,中國仍然走張之洞?

但細心想想又未必是。姓名外國化,日本就跟不上中國,日本人鮮有英文名,流行偶像,kimura(木村)就是kimura,ayumi(步)就是ayumi,但海峽兩岸與香港,香港不用說,內地也開始多了很多peter,paul and mary…… 把名字連到民族主義,當然是意識形態想法。意識形態理論101,就是凡事都有意識形態性。

姓名外語化絕對是東方主義好題材。但後現代主義消費社會,商品是惟一的意識形態,名字作為一種消費,只求方便好用,在乎意識形態會令生活緊張,不是後現代態度。 不過,中國處理外國名字的態度,肯定自我中心已經毋庸置疑,除了對待拉丁語系的人外,對漢語系也一視同仁。

任何文章碰到歐美非等地人名,給他譯箇中文名就算,原文通常不附,有心人想繼續追查,除了相傳好幾代大名鼎鼎的幾個,即使香港、臺灣與內地譯法不一,還有跡可尋,陌生的就仿如隔路,他日別處相逢,都不知道自己原來見過中文的他(她),只是不知道是原文的他(她)。至於漢字人名,就不管對方根本不是中國人,漢字的發音意思用法和中國有出入,仍然只用中文發音來稱呼他(她),結果到有一日面對面見到對方,才發覺叫不出人家名字。有時都頗失禮。

姚明和孫繼海再努力一下,要外國明白,應該指日可待。不過推己及人,我們也要還原外人的原音原字,方便我們對他的認識。給中譯人地加註原來寫法,給外國漢字加註發音,都是應該做的事。

如果要好的英文名,可以瀏覽這裡: http://****

我相信你能夠找到一個好的英文名的!

祝你好運! 參考資料: http:

17樓:靖澎時遊

jerome

哲羅姆--

神聖的名字。(有"je"與"rom"的音;很像「健榮」)

18樓:匿名使用者

那個單詞不會拼 但知道發音 這兒門特 謝謝

如何把自己的名字音譯成英文?

19樓:匿名使用者

直譯。姓放前面或放後面都可以,而且前一種更普遍。例如:

漢語拼音推行之後,威妥瑪拼音法雖在國內基本不再使用,但在西方學術界仍較為流行。某些歷史名人的英文拼寫方式也採用了威妥瑪拼音,例如:孫中山 sun yat-sen,*** mao tse-tung,蔣介石 chiangkai-shek,宋慶齡 soong ching-ling。

一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關係到家族榮譽,將來還會關係到遺傳基因。因此,無論自己的姓多麼難讀,都要堅持。

常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健ken stone,肖燕yan shaw。下列英文姓尚可接受,但也不用,如:young楊,lee李。

名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如lucky,其實這不是英文名。

20樓:幽雅奶茶

叫andy的人多了去了,你說的是劉德華嗎

21樓:刻刀董

一般英文名字,我就是喜歡哪個外國明星,或者政客之類,就叫他的名字。我叫安迪,知道哪部電影裡的嗎?

22樓:這是高所長

huiyuan就是這樣

23樓:周榮

yuanhui 就是這樣的

如何把中文名字直譯成英文名?

24樓:匿名使用者

名字中文拼音+一個空格+姓氏中文拼音。

其中名字拼音、姓氏拼音首字母大寫,名字有多個字的,中間不能加空格。

例子:中文名:趙日升      英文名:risheng zhao

中文名:李白        英文名:bai li

更多例子,如圖:

英文名的結構是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文書寫的名字卻剛好相反:

姓氏+名字。因此將中文名字直譯成英文名字的時候,需要按英文名的結構要求,把名字放在前面,姓氏放在後面。

英文名的英文意思是english name。由於當下世界經濟全球化,英語又是全球使用最為廣泛的語言之一,有了英文名更加方便各國之間的交流。

擴充套件資料 

英文名常識

1、個人名

按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。

2、暱稱

暱稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。

3、姓氏

英國人在很長的一段時間裡只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。據專家估算,整個英語民族的姓氏多達150萬個。

中國知名學者周海中教授在2023年發表的**《英語姓名論》中指出:常見的英語姓氏有3000個左右,數量上居前十位依次為史密斯(**ith)、瓊斯(jones)、威廉姆斯(williams)、布朗(brown)、戴維斯(davis)、約翰遜(johnson)、安德森(anderson)、泰勒(taylor)、托馬斯(thomas)和埃文斯(evans);其人數大約佔英語民族人口的一半。一項最新調查顯示,這十大英語姓氏目前仍保持同樣的排序。

參考資料

根據中文名字取英文名。我侄女的名字叫芊憶想取和名字發音相似的英文名大家可以幫我想想嗎

queenie 奎妮 wendy 溫迪 winnie 溫妮 suye suki cindy 我叫袁芊幫我取一個英文名 yuan qian 我的名字是一鳴 想取個英文名字 和中文名字發音相似的 不要杜撰的 要本來就有的 謝謝 15 eimi,eimy,eime.想取英文名字,會有很多,主要看你的個人喜...

我的中文名字叫李清芝,想起個英文名字

fire crew russian roulette dynamic endless 希望你能喜歡,希望我能夠幫助到你。magic mystery 取名.英文 100 你的要求太難了,將就一下吧 ashley 阿莎麗 jennifer 詹妮芙 christina 克里斯蒂娜 lauren 羅倫 ra...

我的中文名字叫李可敬,我想為自己取英文名,名字要求有深層

樓主你好 建議你幾個名字吧 男的 genio 義大利語 天才 eroe 義大利語 英雄 mac 法語 帥哥 streben 德語 努力 女的 carino 義大利語 可愛 希望對你有幫助 我的名字叫梁麗萍,想取一個跟自己名字相近的英文名,我是獅子座的。謝謝 5 萍字讀起來好象 pan。可以叫pegg...