1樓:emmmm魔葉太佬
翻譯的是各種語言嗎?那可以在貼吧發「接翻譯單」之類的帖子啊,應該會接到單子。
我要成為自由翻譯者,該如何起步?
2樓:匿名使用者
除非你有大量的固定客源,不然估計只能混個溫飽。當然玩票性質另當別論。
3樓:匿名使用者
先投靠大牌的翻譯機構,待有了一定的翻譯經驗,並瞭解了機構的操作模式,最重要的是也積累了圈內一定的人脈和客源,再作當翻譯的freelancer的打算。
我想成為一名自由翻譯,都需要作什麼準備
4樓:我是正義急先鋒
學歷、證書、能力、勤奮、資源、體魄等等都缺一不可。
怎樣成為一名自由翻譯人
5樓:_歷史虛無主義
如何成為一
個自由翻譯者
作為一個自由翻譯職業者要在一個競爭非常激烈的翻譯市場獲得立足,可能會困難重重,翻譯公司通常並不願意聘用缺乏經驗的翻譯人員,沒有商業工具很難找到商業客戶,**機關也不會隨便接受任何人作為自由職業者。
1.翻譯公司
大多數翻譯公司對接納新的自由翻譯職業者加入其網路持謹慎態度。畢竟,這需要一段時間才能真正瞭解一名自由翻譯職業者,是否能恪守預設期限,是否能提供同等質量水平的作品,是否能充分利用相關參考資料,是否能有效地處理各種專業(商業,技術,醫療,金融,it等)許多翻譯公司都從「試用期」開始,期間密切關注新自由譯員提交的作品。為了減少失敗的風險和避免相關的成本,翻譯公司通常只接受那些在翻譯界至少有兩到三年全職經驗的自由翻譯職業者的申請。
2.業務客戶
自由職業者企圖自己直接與公司打交道,但通常很難接觸到能拍板的人,即使找到他們,也未必能爭取到訂單。公司傾向於將外包翻譯服務交給能提供全面解決方案的合作伙伴。他們尋找的公司必須能滿足他們對各種不同語言的翻譯需要,能隨叫隨到,可以承接特殊要求的文字,並有適當的程式以確保滿足所有期限要求。
鑑於其對連續性,能力和多樣性的需要,許多公司會選擇一個全方位的翻譯公司,而不是單個的自由翻譯職業者,這不足為奇。一個公司可能比一個自由翻譯職業者更昂貴,但其綜合性的服務和質量保證讓額外投資物有所值。
畢業後要想發展成為一個成功的自由翻譯,需要採取的步驟
1. 完成學業後,最好先不要把自己作為兼職翻譯直截了當的進入市場,首先要找到一個全方位的翻譯公司就業,先幹上幾年,獲得必要的的實踐經驗。作為一個受薪僱員,收入相比於以自由翻譯職業者的能力所賺的錢要少一些,但不要忘了,沒有經驗,根本就不可能獲得成功。
在許多情況下,新人將被分配到一名資深翻譯手下工作,前輩負責修改新人的翻譯,監督新人的進度,並讓新人知道自己的長處和短處。這將使新人獲得成為一個專業翻譯所需的技能和精神準備,並給你體驗各類文字和學科的機會。
2. 如果不能在有償就業中找到一個工作崗位,那就找到一個見習崗位。一家翻譯公司可能沒有能力或資源吸納新的工作人員,但仍可以提供一個極好的訓練崗位,可以幫助獲得商業環境中的實踐經驗。
實習可以作為從事翻譯業務職業生涯中一個有效的跳板,甚至就在這個提供實習機會的翻譯公司內。
3. 在翻譯公司磨礪幾年,獲得技能,這時就可以決定發展自己客戶的時機已經成熟。理想的情況下,就應該改簽一個兼職合同,有足夠的時間來招攬客戶,併為他們工作,賺足夠的錢謀生。
這是自由翻譯的起步階段,在這個階段重要的是與老闆作出明確的安排,以避免利益衝突。最好的策略是把個人的資料和簡歷傳送到某些甄選好的專業翻譯公司和公司及**機構內的翻譯部門,明確說明工作經驗。不要忘記特別強調願意接受一個免費的試譯。
4. 務必到相關稅務機關登記為自謀職業者,這是成為自由翻譯的開始。
6樓:春江水暖
都自由了~~還用註冊麼~~~順便說啊~~~賺不了多少錢滴~~~
你去那些找工作的**,找兼職翻譯。他們感興趣會給你試譯稿,超過300字就不要做了,騙人的。一般200字左右試譯,合適的話你就是兼職翻譯了。
如果做自由譯者(筆譯),怎樣才能接到稿件做?
7樓:查紅玉
在我們筆譯行業,稿件數量永遠比優秀翻譯多,而且要多很多!我本科學歷,普通一本(安徽師範大學)計算機專業師範生,目前在江西吉安縣從事自由筆譯工作,月入12000左右,我從事筆譯5年,約500多萬字翻譯經驗,依然只是個翻譯小學生,要學的還很多,要走的路還很長,在翻譯面前我還很無知;
工欲善其事,必先利其器,如果您打算從事自由筆譯,建議做到如下要求:
(1)翻譯碩士+catti 2筆譯證書,或專八+300萬字以上翻譯經驗,或同等水平,這差不多算職業自由筆譯的最低要求了,如果達不到這個水平,可能會做的非常非常艱辛,稿件不會多,收入會很低,和很多行業一樣也是優勝劣汰的,而優秀筆譯的稿件很多,根本做不完,單價也不會低,直接客戶單價250元/千字很正常,從翻譯公司拿一般也不低於150元千字(以中文計);剛拿到專八,或者哪怕六級600分以上,但無翻譯經驗的,不建議直接做自由翻譯,風險很大,一個合格的職業筆譯月收入是不會低於8000元的(2023年資料),月入10000元是常態,優秀的筆譯月入一般在15000元之上,不過比較優秀的筆譯很少見,這行太辛苦,基礎好、學習能力強的很多轉行了,不願意做月入2萬都不到的苦力,也有些對翻譯是真愛的,一直堅守崗位和他們的夢想;
(2)必須熟悉金融、機械、化工、it、醫學、通訊、環保、地質、金融、合同、商務、法律等兩個左右領域的翻譯,有自己的專長,對擅長領域的專業知識要有一定了解,這是基本功,翻譯課堂上學不到,必須自學和積累;
(3)筆譯已高度流程化(譯、校、審、二審、排版等)、標準化、電子化(webcatt、芝麻譯語等翻譯平臺或trados (sdlx)\ alchemy catalyst \ passolo 等本地化翻譯軟體中完成)、國際化,對譯者的語言功底、翻譯技能、軟體運用熟練程度、對行業知識的瞭解、對全球文化等的瞭解越來越高,85%以上外語學校或外語專業培養的英語類碩士需要二次學習才能真正融入這個行業。
打算成為一名藝術家翻譯英文,想要成為一名藝術家用英語怎麼說
i am going to be an artist.i am gonna be an artist.i want to be an artist.i wanna be an artist.i would like to be an artist.i plan to be an artist.i w...
我想當一名藝術家用英語怎麼說,我想成為一名藝術家英語怎麼說
i want to be an artist i d like to be an artist.i wanna be an artist.我想成為一名藝術家 英語怎麼說 我想成為一名藝術家 i want to be an artist我想成為一名藝術家 i want to be an artist ...
想成為一名成熟的男人,有本事的男人
外表成熟 一般高大威猛 穩重 紳士體貼 比如和女孩子吃飯 永遠記得要先替她拉開座位 吃飯請她點菜 而不是首先自作主張 約會完一定要送她回家 不管多遠 別說離家遠什麼的 藉口 不然約會就找個離她家進的方便送她的 送她回家後看她背影消失再走 百分之90的女孩子第一次約會 送回家時 都會回頭偷看 對方在不...