1樓:
◆room 0269, building 8, 67th yard of caiman street,chaoyang road,chaoyang district,beijing ,china
2樓:馬來西亞亞戴
北京市朝陽區朝陽路67號 財滿街8號樓0269室 郵編:100123room 0269,no.8 building,caiman street,
no.67 chaoyang road,chaoyang district,
beijing 100123,china.
[參考萬達傑誠國際物流****...]
請幫我把中文地址翻譯成英文地址,謝謝
3樓:anti帶理智
unit1001, block 1
huicheng.heyuanju
no.566 lianjiang north road同意樓上,用拼音就好了,沒找到網上有這個地址的英文翻譯。
最好寫上什麼省,區 ,中國和郵編什麼的。
4樓:匿名使用者
匯誠·和源居用拼音即可,或者看樓盤的英文名(一般都有的)。
5樓:匿名使用者
lianjiang 566 g, cheng hui road in the 1 # floor and source 1001 unit
6樓:匿名使用者
unit 1001, building no.1#, huicheng heyuanju block, no.566, north lianjiang road,
請幫我把這句中文翻譯成英文謝謝
7樓:匿名使用者
可以翻譯成:
no download service is available with the newly released cd.
8樓:竹隱清風
with the release of the new cd is not available
9樓:神捕鐵手
no newly released cds available for downloading
10樓:匿名使用者
the new released cd is not accessable for downloading.
11樓:霜煙之歌
the new sale of cd is not open to download
求將中文地址翻譯成英文
12樓:老河左岸
mr li ming
room 3—402, building 2,kaiyuan street, xinmin subdistrict,
wanghua district, □□city,□□ province, p.r.china發信(件)人 的姓名、地址要寫在郵件的左上角,收件人的姓名、地址寫在中間略偏右下的位置。
13樓:匿名使用者
ghhfgjjjjj
地址翻譯成英文,急,求把中文地址翻譯成英文 急
no.1,來28th floor,building 8,xiejiayuan community,luohan ditch no.21,jiulongpo distict,chongqing city,china 歇臺自子是什 bai麼?區du?路?我沒有寫 zhi 28 1我寫的dao一號 28 ...
英文翻譯 請幫我翻譯成中文,謝謝
謝謝你的郵件。太好了你要來看看託尼 在他的專業研討會,我好奇地想知道內你聽到託尼一直在中容國?你去過生活事件與託尼之前?日期的命運是最好的事件我們提供它的託尼最喜歡的活動。我們賣了這事件提前3個月的事件通常是我們掌握大學包的一部分也可單獨購買。匯率是5995美元,有時我們的折扣率來參加。請讓我知道你...
泰國英文地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文
88 4 m7 t.riking a.sampan j.nakonphatom 73210 thailand.泰國 那坤巴統 佛統 府 三攀縣 萊井區 第7村 88地段 門牌 4號,郵編 73210 這個泰國地址翻譯成中文是什麼?5 您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 moob...