1樓:李澤言的小慫慫
這句slick nick real number 9翻譯過來應該是滑頭尼克實數9.silk是光滑的意思,nick的意思是是尼克。確定這句話你沒有漏掉什麼就對了,如果漏了一個符號或字母意思就不一樣了。
幫忙翻譯下這個英語是什麼意思
2樓:花貓向日葵
[dis'trɔi]
vt.毀壞, 破壞
肅清, 殲滅(敵人), 撲滅(害蟲等)
打破(希望, 計劃), 使失敗
the houses were destroyed by a fire [a flood, an earthquake].
房屋被火災[水災, **]所毀。
the heavy rain destroyed all hope of a pi**ic.
大雨打破了野餐的一切希望。
習慣用語
destroy itself 自滅
destroy oneself 自殺
參考詞彙
destroy demolish raze annihilate
都含「毀壞」, 「破壞」的意思。
destroy為常用詞, 指「劇烈地破壞」、「使之不存在」或「使之失去效能」, 如:
the enemy destroyed the city.
敵人破壞了這座城市。
demolish 指「由於短暫猛烈的動作而摧毀或拆毀」, 如:
the bombs demolished the factories.
炸彈炸燬了許多工廠。
raze 指「夷為平地」, 如:
the city was razed by the earthqake.
**徹底毀壞了這座城市。
annihilate 指「徹底破壞」、「摧毀」、「消滅」, 如:
the invaders were annihilated.
侵略者被消滅了。
3樓:匿名使用者
destroy為常用詞, 指「劇烈地破壞」、「使之不存在」或「使之失去效能」, 如:
the enemy destroyed the city.
4樓:
」(嚴重)破壞「的意思
5樓:唐巴飛舞
破壞 毀滅 多指自然災害造成的,不可修復的毀滅
有誰知道這個怎麼翻譯,求個英語的大佬幫忙翻譯一下
6樓:印象派佳佳
回答和翻譯如下:
dark-haired and thin, in his early twenties, the young man was a stranger here. a suggestion of stylishness-in his general demeanor, in his jaunty green-and-blue-striped tie—was repudiated by the ***fortable bagginess of his suit.
黑髮和瘦,在他二十幾歲的時候,這個年輕人在這裡很陌生。他的時尚,在他的活潑的綠色和藍色條紋領帶的否定他西服的舒適的膨脹狀。
7樓:十二樓晴空
這個年輕人二十歲出頭,黑髮、很瘦,面孔陌生。他頸間的鮮亮藍綠色條紋領帶使得他的整體風度顯得非常時髦,但是寬大的西裝卻又顛覆了這一印象。
求英語達人幫忙翻譯下這句話什麼意思
8樓:夕墨之顏
我來回答。
翻譯如下:這訂單下了又怎麼樣呢,關鍵是你的鞋子是百分之百的**嗎?我這麼問是因為看上面的說明這雙鞋的標價低的太離譜了吧。
9樓:匿名使用者
不要在意訂單通過的問題,但是這鞋是100%**嗎?我之所以這麼問是因為訂單上雖然寫的是這樣但是**也太低了。
為了語句通順沒有直譯,希望可以幫到你,喜歡請採納~
10樓:泥煤的熱心網友
不在意順序,這雙鞋也是100%**?我這麼問是因為鞋子標價太低了。
求幫忙英語翻譯啊,求幫忙英語翻譯啊!!!
後座乘客 這是非常重要的後座乘客扣 起來 事故統計資料顯示unbelted人 後排座椅是經常發生的傷害更大比 戴安全帶。後排乘客的不安全腰帶的可以 扔出了汽車碰撞。和他們能襲擊 其他車輛戴安全帶。lap shoulder帶 所有頭寸lap shoulder後排座位安全帶。下面是如何穿的正確。1。拿起...
幫忙翻譯下這個句子(英語),幫忙翻譯一下這個英語句子
這個句子可以變形為 my father always thinks that he does should do more for the kind of people.應該譯為 我爸爸總是想著為這類 些 人多做些事。這是一個省略了that的從句,將介詞短語的介詞of提前。我爸爸總是更多地想到要為那...
求各位大佬幫忙解答,求各位大佬幫忙解答,謝謝
我怎麼解答,我是不太會,你可以額等這等就有人給你答案了。朋友您的這道數學題,我覺得您先求出abcd的各是多少,然後把它們相加起來。不知道我的這種演算法對嗎?求各位大佬幫忙解答 各取1,2,3,4,5,6包 6g 80g 500g 1500g 3g 100g哈哈 中藥取樣標準 藥材總包件數在100件以...