1樓:反黑米萬惡呀
的說只是國人自己加的,其實日語裡好多這樣的表達方式就是把です(de su)給重讀或變音了,本質上也沒有什麼意思
2樓:神捕鐵手
別聽樓上胡說八道:這個詞在日語中作:というのに。という是「說」,就把這個詞照搬過來了。這一般都是漫友賣萌時這麼說,中文的說法是「都說***了。」
3樓:匿名使用者
個人感覺是句尾的「だぞ」的音譯。意思是「……的喲」。
4樓:秋中之陽
的說是です的中文諧音,相當於『是』
日語句子結尾加さ。是什麼意思?比如:あのさ
5樓:加百列
1、強調、調整語氣。
這個用法是最常用也是最好理解的用法。接在詞或句節之後,起調整或者是強語氣的作用,可以翻譯為「•••阿,•••呀」。
例:(1)これがさ、全然大丈夫だ。
這個呀,完全沒問題。
(2)あのさ、このあいだのお金さ、返してくれない?
我說啊,那個時候的錢,還不還麼?
(3)眠いでしょう。だからさ、夕べ早く寢なさいと言ったのに。
困了吧?所以嘛,我昨晚就叫你早點去睡。
這個用法其實就是日劇動漫裡大家最常聽到的,可以在口語中嘗試使用。
2、表示確定的判斷
這個用法也是比較常見的,用在句子末尾,表示說話人認為他的判斷是客觀的,含有確定的判斷之意。可以翻譯為「啦,嘛,呀,罷了,吧」。
例:(1)それが人生っていうものさ。
這就是人生啊。
(2)そんなこと當たり前さ。
那樣的事是當然的啦。
(3)とても最低さ。
很差勁嘛。
(4)それは君の間違いさ。
那就是你的錯兒嘛。
這個用法經常可以用在帶有感慨之意的判斷裡,所以大家在口語中如果想要表達自己的感慨和判斷,也可以嘗試使用終助詞「さ」哦~
3、表示傳聞、聽說
經常以「~とさ」「~ってさ」的形式表示傳聞。
例:(1)やっぱりあの人も行ったんだってさ。
聽說果然他也去了呀。
(2)明日は晴れるってさ。
聽說明天晴天。
這個用法可以理解為和「という」「って」用法相同,不過更加口語化。
4、表發問或反駁
與疑問詞呼應,表示質問,反問。這個用法通常是與疑問詞一起使用,可以起到加強反問、疑問的語氣的效果。
例:(1)行くのか、行かないのか、どっちさ。早くきめろ。
是去?還是不去?快決定是哪個呀。
(2)要件があるって、なんのさ。
說有事,怎麼了?
(3)何さ、どうってことないのに。
什麼呀,這又不算什麼。
因為和疑問詞在一起使用,所以可以很簡單的判斷出是加強疑問語氣。
6樓:匿名使用者
「さ」放在句尾,沒有實際含義,但是在日語口語中非常常見。一般有以下幾種意思:
1、強調、調整語氣
這個用法是最常用也是最好理解的用法啦。接在詞或句節之後,起調整或者是強語氣的作用,可以翻譯為「•••阿,•••呀」。
例:これがさ、全然大丈夫だ。這個呀,完全沒問題。
2、表示確定的判斷
這個用法也是比較常見的,用在句子末尾,表示說話人認為他的判斷是客觀的,含有確定的判斷之意。可以翻譯為「啦,嘛,呀,罷了,吧」。
例:それが人生っていうものさ。這就是人生啊。
3、表示傳聞、聽說
經常以「~とさ」「~ってさ」的形式表示傳聞。
例:やっぱりあの人も行ったんだってさ。聽說果然他也去了呀。
4、發問或反駁
與疑問詞呼應,表示質問,反問。這個用法通常是與疑問詞一起使用,可以起到加強反問、疑問的語氣的效果。
例:行くのか、行かないのか、どっちさ。早くきめろ。是去?還是不去?快決定是哪個呀。
7樓:雪國殘月
1、表示輕微的斷定
例えば:そんなことあたりまえさ。 那件事是當然的啦2、用 とさ 的形式表示「聽說。。說是。。。」
例えば;やっぱりあの人も行ったんだってさ。 聽說果然他也去了呀。
3、和疑問詞一起加強反問的語氣。
例えば;どこへ行ったのさ。 究竟是到**去了呢?
8樓:半年為期
沒有作用,就和ね、な、よ一樣是語氣助詞,只是時下日本的小青年比較流行這個,一句話裡面有n個さ,一傳十十傳百,大家都變成這樣了。
9樓:匿名使用者
可以理解為一個語氣詞,類似於我們漢語的「呀」「啊」之類,
加上去多是為了引起對方注意,讓對方重視自己的講話內容。
日本人說話時會在句末加的說,這是什麼意思
10樓:
日語中助詞多,在中文中沒有對應的替代,所以都說成「的」。比如「我是田中」,日語如果直譯成中文是「我的 田中 是」。
日語句子末尾加「って」和「たっけ」是什麼意思?
11樓:匿名使用者
って 日語語氣助詞,經常在轉述別人的話的時候使用比如:今回陳先生と會いました、來月こちにくるって (といました。)這次見到了陳老師,他說下個月回到這邊來哦。
たっけ 在描述不確定的事情是所用的語氣助詞。
比如:なんたっけ (什麼來著?)
先生はこの問題がテストに出るといっていたたっけ?
老師是不是說這個問題這次考試會考到的?以上
句子後面加上。。。。「的說」 是什麼意思
12樓:蘇沙
你把「的說」當作語氣助詞,類似「呀/呢/哦」。比如:好想吃火鍋的說=好想吃火鍋呀。那個大叔有點奇怪的說=那個大叔有點奇怪呢。
日語裡在句子末尾加是什麼意思,很多句子末尾的是什麼意思啊
不好意思 我是三浦,請問您還沒起床嗎?在這裡 只是一個語氣詞,表示客氣 輕微歉意 的語氣。如果沒有 三浦 寢 那麼語氣就比較乾脆。看不出客氣不客氣的心理感情狀態。一般表示自己的猜測的同時不太肯定其結局或結論時使用。例如 彼 來 思 來 意為 不過。大概可能是在日文中起到一個連線或者是 語氣詞的這麼一...
日語中那些動詞後面加上是什麼意思為什麼要加
本來用大白話就可以bai講明白非要繞du個大彎子講 搞得zhi你非得讓自己的大腦多dao 轉幾個彎專才能明白 有些人偏屬偏以此為樂 甚至渴望通過這種方式來顯示自己的聰明才智 這樣顯得他們多有水平呀 坑苦了一批又一批的學生 還要出來發帖請教別人 雖然聰明一點的人一聽就懂了 但是讓人覺得非常反感 是形式...
日語句子末尾加和是什麼用法?什麼意思?詳解謝謝
日語語氣助詞,經常在轉述別人的話的時候使用比如 今回陳先生 會 來月 這次見到了陳老師,他說下個月回到這邊來哦。在描述不確定的事情是所用的語氣助詞。比如 什麼來著?先生 問題 出 老師是不是說這個問題這次考試會考到的?以上 是 的口語說法,表示引用 傳聞,說明前面的資訊是從別的地方聽來的。例如 明日...