1樓:匿名使用者
just do it! 意思是: (想做)就去做! (不要顧慮太多)
2樓:安吉拉歲月
句子沒錯.
just do it !
就這麼幹吧!
別管其他的開始吧!
請問這句話翻譯成中文是什麼意思?
3樓:架構工程師
殘念ですね
真是遺憾啊。
在沒有達到希望的事情的時候經常用,比如想一起聚餐,卻沒機會就可以這麼說
我想知道這句話翻譯成中文是什麼意思?
4樓:匿名使用者
沒有有空格,難以辯詞。
你可以去有道翻譯一下,或空格後給我。
5樓:飛在海底的小申
這是隨便寫的。
「就小一著迷人際關係如我內閣官方敬慕就是說錯的」
是這樣的意思,也沒有語法上對的,而且有些單詞在韓國不適用。
6樓:夠好地方
即使是一歲的孩子全神貫注錯誤的連線會喜歡豁免內閣祕書處。
按道理是這樣。。。
7樓:晗氏控
趁年輕醉心人脈免除來日傾慕錯誤的東西。
希望可以幫助到你
請問這句話在語法上有沒有錯誤?如果沒有,請翻譯一下,謝謝
8樓:victor路
contact inflmmation, as a class of diseases, probably exists widely.
as引導的應作為插入語,widely修飾exists放在後面
翻譯的話另一個回答就可以:接觸炎症作為一種疾病,可能廣泛存在。
9樓:匿名使用者
接觸炎症作為一種疾病,可能廣泛存在。
請問這幾句話譯成中文是什麼?
10樓:藍色狂想曲
and when the lights start flashing like a
photobooth. and the stars exploding,we'll be fire proof
當燈開始閃爍像。快照屋貨車和星星**,我們將防火
這句話是什麼意思?翻譯成中文,請問這句話翻譯成中文是什麼意思?
bai這句話有不少語法錯誤du,大概的意思zhi是這樣 當我們分dao開的時候,回我們已經是朋答 友了,因此我們從現在開始永遠是朋友。你21歲了應該長大了,找個女朋友,別太瘋狂。最後一句,語法錯得一塌糊塗,猜都猜不了。當我們分開的我們成為了朋友,所以我們將永遠是朋友 從現在開始不會在其他 自己去找一...
請問這句話翻譯成中文是什麼意思?謝謝
auenue avenue?第一大道路口左轉,然後沿著中心大街的公園一直走!離開first auenue 我不知道這是啥地方,也許你知道 以後左轉,然後沿著 大街的一個停車場走過去 轉左離開the first auenue 接著沿著中心街的公園走 在第一條大街那左轉,接著沿著中心街的公園走。對,應該...
這句話翻譯成中文是什麼意思,這句話翻譯成中文是什麼意思?
腐 腐爛的鯡魚罐頭 是瑞典生產,消費的用鹽醃的鰊魚的罐頭。它的特點就是味道非常臭,被稱為是世界上極臭的食物。只要一開啟罐頭,那種臭味就會把人薰死。腐 翻譯就是 最臭的鰊魚罐頭 這句話翻譯成中文是什麼意思?你好,句子語法不對,無謂語,應該是 i will rip you 參考譯文如下。我將 要 會 撕...