1樓:匿名使用者
系統或程式錯誤。
請再試。
2樓:
系統出錯,請審合再試後,再試
3樓:湘蕭紫妃
系統錯誤發生.請以後再試
4樓:⊙無聊的人
系統出現錯誤。
請稍後再試。
5樓:匿名使用者
系統出錯,請稍後再試
這2句話翻譯成中文是什麼意思?
6樓:湖南寫邦科技****
ツオニマ
ツオウオバ
7樓:藍色狂想曲
ツオニマ
ツオウオバ
u是真的鶴u
請幫忙翻譯一下這句話是什麼意思!!謝謝
8樓:匿名使用者
吳老師讓同學們在」臺灣**」這篇文章中,找出可以以降調的句子.
9樓:傷心
吳先生要求學生髮現應該讀下落的口氣在' 臺灣**' 的句子
10樓:匿名使用者
吳老師請學生們找出在《臺灣**》中應該讀降調的句子。
11樓:匿名使用者
吳先生要求學生從《臺灣**》一文中找出讀降調的句子。
12樓:匿名使用者
吳老師要求學生從《臺灣**》一文中找出應該讀降調的句子.
請幫忙翻譯一下這句話是什麼意思?謝謝。
13樓:仙境百合
因為是在束草演出嘛,所以說要用束草兩個字開頭說話。
第一句說的是:속초바다에 살아야 돼, 생선 맛있게 먹으려면..就是「要想吃新鮮好吃的海鮮還是要住在束草的海邊」
然後大家就鄙視了他下。。不知道是因為吃貨還是因為沒把束草兩個字拆開說。。
第二句說的貌似是:「초고추장하려면……」 話沒說完呢還。。就被鄙視了,「想要做醋辣椒醬的話……」。。。果然他是個吃貨。。然後就被鄙視了。。
這句話是什麼意思?麻煩幫忙翻譯成漢語,謝謝~~~
14樓:匿名使用者
通曉b2c技術環境,根據企業需求提供解決方案。
僅供參考,望能幫助到你,呵呵!
15樓:匿名使用者
用於支援業務的關於b2c技術環境的知識需要長期的解決方案。
16樓:匿名使用者
通曉b2c技術環境,便於在生意需要的期限時間內提供解決方案。
17樓:風吹麥浪
b2c(即是企業對客戶)的技術環境支援業務需要長期的解決方案的優秀的知識!望採納。謝謝
18樓:風信子
優秀的知識技術環境的b2c業務需要支援從解決方案
這句話翻譯成中文是什麼意思,這句話翻譯成中文是什麼意思?
腐 腐爛的鯡魚罐頭 是瑞典生產,消費的用鹽醃的鰊魚的罐頭。它的特點就是味道非常臭,被稱為是世界上極臭的食物。只要一開啟罐頭,那種臭味就會把人薰死。腐 翻譯就是 最臭的鰊魚罐頭 這句話翻譯成中文是什麼意思?你好,句子語法不對,無謂語,應該是 i will rip you 參考譯文如下。我將 要 會 撕...
這句話是什麼意思?翻譯成中文,請問這句話翻譯成中文是什麼意思?
bai這句話有不少語法錯誤du,大概的意思zhi是這樣 當我們分dao開的時候,回我們已經是朋答 友了,因此我們從現在開始永遠是朋友。你21歲了應該長大了,找個女朋友,別太瘋狂。最後一句,語法錯得一塌糊塗,猜都猜不了。當我們分開的我們成為了朋友,所以我們將永遠是朋友 從現在開始不會在其他 自己去找一...
snow這句話翻譯成中文是什麼意思
snow sn n.雪,下雪,積雪v.下雪 紛至沓來 雪片似地落下 使雪白,使像雪般落下,用雪覆蓋 snow這個英文名翻譯成中文是什麼?女生的。你是想音譯還是用直譯啊?雪兒 貌似也就思諾啦。snow翻譯成漢語言怎麼說 直譯是 雪 做人名時,中文譯作 snow作為名字音譯成中文是什麼 權利的遊戲,裡面...