望門投止思張儉忍死須臾待杜根引用了什麼典故

2021-03-03 23:30:48 字數 3366 閱讀 7744

1樓:代善

一共兩個典故。一個是張儉,他是東漢末年高平人,因**宦官侯覽,被反誣結黨營私,被迫逃亡.人們看重他的聲望品行,都冒著危險接納他。

第二個是杜根,他是東漢安帝時郎中,因要求臨朝聽政的鄧太后還政於皇帝,觸怒太后,被命摔死,因執行人手下留情,而他又裝死,躲過一劫,隱身酒肆,鄧太后死後,復官為侍御史

「望門投止思張儉,忍死須臾待杜根.」什麼意思

2樓:用無視詮釋一切

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。

意思是:

"去留"的"去"字,這裡是指一種行為趨向,意為"去留下","去留得",沒有很實在的意義。譚嗣同是湖南瀏陽人。據我所知,南方方言和現在的普通話一樣,下面這種用法是常有的:

用"去"去輔助另一個動詞構成一個動詞片語或動詞短語,而這個動詞片語或動詞短語的含義大致就是後一個動詞的含義,如"去想一下","去死吧","明天去做什麼"等等。這裡的"去"字,並不表示空間上的去這裡去那裡,而是表示時間上的行為、事態之趨勢和傾向。也就是說,"去"可表空間意義上的位移,也可表時間意義上的發生。

從整首詩的意思來看,"去留肝膽兩崑崙"中的"去",應是時間意義上的"去",而不是空間意義上的"去"。很多人的理解,包括趙金九先生,恰恰是把它當作空間意義上"去"。而我們所流行的各種解釋,都是這樣思維定勢。

我想,那時的官話或北方話也應有這種用法吧?"去"字的這種重要語義,《現代漢語詞典》、《辭海》都有記載。

當然,"去留肝膽兩崑崙"這樣寫,是詩句表達的需要--包括平仄,全部的含義在於指代自己如莽莽崑崙一樣的浩然肝膽之氣。實際上,直接從字面上去解,去留下如崑崙一樣的"肝"(一崑崙)和如崑崙一樣的"膽"(一崑崙),這不也一樣表達了詩人的視死如歸、浩氣凜然和慷慨悲壯嗎?正是那種強烈的崇高感和悲壯感,激勵著詩人不畏一死、凜然刑場。

而這句所表達的,正是那種震撼人心靈的、自赴一死的強烈崇高感和強烈悲壯感。

3樓:木納君

「望門投止思張儉,忍死須臾待杜根」的意思是看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。

這句詩出自譚嗣同的《獄中題壁》。

原文:望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。

譯文:逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。

我橫刀而出,仰天大笑,因為去者和留者肝膽相照、光明磊落,有如崑崙山一樣的雄偉氣魄。

創作背景:

光緒二十四年(1898)是農曆的戊戌年,是年六月,光緒皇帝實行變法,八月,譚嗣同奉詔進京,參預新政。九月中旬,慈禧太后發動政變,囚禁光緒帝,並開始大肆捕殺維新黨人。康有為、梁啟超避往海外。

許多人勸譚儘快離開,但他卻說,「不有行者,無以圖將來;不有死者,無以召後來」,決心留下來營救光緒帝。幾位日本友人力請他東渡日本,他說:「各國變法,無不以流血而成,今日中國未聞有因變法而流血者,此國之所以不昌也。

有乏,請自嗣同始。」9月21日,他與楊深秀、劉光第、康廣仁、楊銳、林旭等五人同時**。這首詩即是他在獄中所作。

「望門投止思張儉,忍死須臾待杜根.」是什麼意思

4樓:匿名使用者

【年代】:清

【作者】:譚嗣同

【作品】:獄中題壁

【內容】:

望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。

【註釋】:

望門投止-看到人家就去投宿,形容在逃亡途中的惶急情狀。

張儉-東漢末年高平人,因**宦官侯覽,被反誣結黨營私,被迫逃亡。人們看重他的聲望品行,都冒著危險接納他。

這一句是設想逃亡中的康、樑等人一定會受到人們的救護。

忍死須臾待杜根-這裡作者以忍死的杜根自比。杜根:東漢安帝時郎中,因要求臨朝聽政的鄧太后還政於皇帝,觸怒太后,被命摔死,因執行人手下留情,未死。

隱身酒肆,鄧太后死後,復官為侍御史。

去留肝膽兩崑崙-比喻去者和留下的都是光明磊落、肝膽相照,象崑崙山一樣巍峨高大。去:出奔。指康、樑;留:指自己。

5樓:佳人醉月

望門投止思張儉,忍死

須臾待杜根

看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。

獄中題壁_譚嗣同

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。

6樓:313傾國傾城

「望門投止思張儉,忍死須臾待杜根」出自唐朝詩人譚嗣同的古詩作品《獄中題壁》第一二句,意思是:望門投宿別忘了東漢時的張儉,忍死求生中心中要裝著東漢時的杜根。

其全文如下:

望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。

【註釋】

1、張儉(jiǎn):東漢末年,張儉因彈 劾宦官,反被誣為結黨營私,在困迫中逃亡,看到有人家就進去躲避,一路上受人保護

2、杜根:東漢時,杜根曾上書要求鄧太后把政治權交給安帝。太后大怒,命人把杜根裝入袋中摔死,執法者同情他,讓他逃過一劫。

太后死後,他又復官。譚這句詩的意思是說,未能上書太后,請其歸政光緒,有愧杜根

【譯文】

望門投宿別忘了東漢時的張儉,忍死求生中心中要裝著東漢時的杜根。即使屠刀架在了脖子上,我也要仰天大笑,出逃或留下來的同志們,都是崑崙山一樣的英雄好漢。

【賞析】

2023年4月2日《人民**》第十二版發表趙金九先生《「去留肝膽兩崑崙」新解》一文,認為該詩「去留肝膽兩崑崙」一句意指2023年戊戌變法失敗的事件中「去」之康有為、梁啟超與「留」之譚嗣同自己無論去留與否,其行為皆肝膽崑崙云云。本人認為趙金九先生的觀點及其文中所引述的其他人的觀點,都是值得進一步商榷的。

首先,趙文的解釋使譚詩的第四句和第三句含義有所重複,這在絕句中是不大可能的。其次,這樣解使得整首詩尤其詩的後兩句的詩意表達總是不那麼暢快淋漓,不僅不甚吻合詩人寫作該詩時的悲壯慷慨之心情,而且也有異於先物件性描述後自我性抒說的絕句表達方式。再者,趙文似乎文字互有牴觸。

他一下子說「去留」是指代生死之行為,一下子又說「去留」是指代出走與留下之行為的行為者,究竟指代什麼,文中含混不定。

翟南明確地認為:其一,「崑崙」不是指人,而是指橫空出世、莽然浩壯的崑崙山;其二,「去留」不是指「一去」和「一留」,在詩人的該詩句中,「去留」不是一個字義相對或相反的並列式動詞片語,而是一個字義相近或相同的並列式動詞片語;其三,「肝膽」所引申的不是指英勇之人,而是指浩然之氣;其四,「去留肝膽兩崑崙」的總體詩義是:去留下自己那如莽莽崑崙一樣的浩然之氣吧!

也即是「去留肝膽兩崑崙」的意思。—— 此詩頗近文天祥《過零丁洋》「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」的味道。

望門投止思張儉引用了什麼典故,望門投止思張儉講了一件什麼歷史故事

這是譚嗣同的一首詩 是譚嗣同和康有為計劃逃亡的時候,想象二人也會像張儉與杜根一樣受到人們的接濟與幫助。引用了張儉與杜根的典故 抒發了詩人視死如歸的思想感情 望門投止思張儉講了一件什麼歷史故事 出處copy 後漢書 張儉傳 儉bai得亡命,困迫遁走,望du門投止,莫不重其名zhi行,破家相容。張儉da...