1樓:e拍
以中國人姓名為例:
姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。例如:
1、單姓單字名:漢語姓名楊立,正確寫法yang li。
2、單姓雙字名:漢語姓名楊為民,正確寫法yang weimin。
3、複姓單字名:漢語姓名歐陽文,正確寫法ouyang wen。
4、複姓雙字名:漢語姓名歐陽文安,正確寫法ouyang wenan。
5、應加隔音符號名:漢語姓名李西安,正確寫法li xi』an。
擴充套件資料
2023年*****的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定:
1、用漢語拼音字母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等。
2、在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫。
3、中國過去曾在標註「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標註。
4、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名,用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。
5、《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。
2樓:匿名使用者
中國人名漢語拼音字母拼寫規則
(gb/t 28039-2011,2011-10-31釋出,2012-02-01實施)
目次前言
1 範圍
2 規範性引用檔案
3 術語和定義
4 總則
5 拼寫規則
6 特殊問題的變通處理辦法
前言本標準按照gb/t 1.1—2009給出的規則起草。
本標準由教育部語言文字資訊管理司提出並歸口。
本標準主要起草單位:教育部語言文字應用研究所。
本標準主要起草人:厲兵、史定國、蘇培成、李樂毅、萬錦堃。
1 範圍
本標準規定了使用漢語拼音字母拼寫中國人名的規則,包括漢語人名的拼寫規則和少數民族語人名的拼寫規則。為了滿足應用需要,同時給出了一些特殊場合的變通處理辦法。
本標準適用於文化教育、編輯出版、中文資訊處理及其他方面的中國人名漢語拼音字母拼寫。
2 規範性引用檔案
下列檔案對於本檔案的應用是必不可少的。凡是注日期的引用檔案,僅注日期的版本適用於本檔案。凡是不注日期的引用檔案,其最新版本(包括所有的修改單)適用於本檔案。
《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》(2023年6月國家測繪總局、中國文字改革委員會修訂)
3 術語和定義
下列術語和定義適用於本檔案。
3.1單姓 mano-character surname
漢語中只有一個字的姓,如張、王、劉、李。
3.2複姓 multi-character surname
漢語中不止一個字(一般由兩個漢字構成)的姓,如歐陽、司馬。
3.3雙姓 hyphenated name
漢語中由兩個姓(單姓或複姓)並列而成的姓氏組合,如鄭李、歐陽陳、周東方等。
4 總則
4.1 中國人名包括漢語姓名和少數民族語姓名。漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語讀音拼寫。
4.2 本標準中的人名主要指正式姓名,即符合一般習慣用法的姓名。
4.3 根據需要,仿姓名的筆名、別名、法名、藝名等,按照正式姓名寫法處理。
4.4 個別變通處理辦法只適用於限定的特殊場合。
5 拼寫規則
5.1 漢語人名拼寫規則
5.1.1 正式的漢語人名由姓和名兩個部分組成。姓和名分寫,姓在前,名在後,姓名之間用空格分開。複姓連寫。姓和名的開頭字母大寫。例如:
wánɡ fānɡ 王芳 yánɡ wèimín 楊為民
mǎ běnzhāi 馬本齋 luó chánɡpéi 羅常培
ōuyánɡ wén 歐陽文 sīmǎ xiànɡnán 司馬相南
lǚ lüè 呂略 zhào pínɡ』ān 趙平安
5.1.2 由雙姓組合(並列姓氏)作為姓氏部分,雙姓中間加連線號,每個姓氏開頭字母大寫。例如:
liú-yánɡ fān 劉楊帆 zhènɡ-lǐ shùfānɡ 鄭李淑芳
dōnɡfānɡ-yuè fēnɡ 東方岳峰 xiànɡ-sītú wénliánɡ 項司徒文良
5.1.3 筆名、字(或號)、藝名、法名、代稱、技名、帝王名號等,按正式人名寫法拼寫。例如:
lǔ xùn 魯迅(筆名) cáo xuěqín 曹雪芹(「雪芹」為號)
gài jiàotiān 蓋叫天(藝名) lǔ zhìshēn 魯智深(「智深」為法名)
dù gōnɡbù 杜工部(代稱) wáng tiěrén 王鐵人(代稱)
lài tānɡyuán 賴湯圓(技名) qín shǐhuánɡ 秦始皇(帝王名號)
5.1.4 國際體育比賽等場合,人名可以縮寫。漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,大寫,後面加小圓點,聲調符號可以省略。例如:
lǐ xiǎolónɡ 縮寫為:li x.l. 或li x.l. 李小龍
rōnɡ guótuán 縮寫為: ronɡ g.t. 或rong g.t. 容國團
zhūɡě zhìchénɡ 縮寫為: zhuɡe z.c. 或zhuge z.c. 諸葛志成
chén-yán ruòshuǐ 縮寫為: chen-yan r.s. 或chen-yan r.s. 陳言若水
5.1.5 中文資訊處理中的人名索引,可以把姓的字母都大寫,聲調符號可以省略。例如:
zhānɡ yǐnq 拼寫為:zhang yinɡ 張穎
wánɡ jiànɡuó 拼寫為:wang jiɑnɡuo 王建國
shànɡɡuān xiǎoyuè 拼寫為:shangguan xiaoyue 上官曉月
chén-fānɡ yùméi 拼寫為:chen-fang yumei 陳方玉梅
5.1.6 公民護照上的人名,可以把姓和名的所有字母全部大寫,雙姓之間可以不加連線號,聲調符號、隔音符號可以省略。例如:
liú chàng 拼寫為:liu chang 劉暢
zhōu jiànjūn 拼寫為:zhou jianjun 周建軍
zhào-lǐ shūɡānɡ 拼寫為:zhaoli shugang 趙李書剛
wú xīnɡ』ēn 拼寫為:wu xingen 吳興恩
5.1.7 三音節以內不能分出姓和名的漢語人名,包括歷史上已經專名化的稱呼,以及筆名、藝名、法名、神名、帝王年號等,連寫,開頭字母大寫。例如:
kǒnɡzì 孔子(專稱) bāoɡōnɡ 包公(專稱)
xīshī 西施(專稱) mènɡchánɡjūn 孟嘗君(專稱)
bīnɡxīn 冰心(筆名) liúshāhé 流沙河(筆名)
hónɡxiànnǚ 紅線女(藝名) jiànzhēn 鑑真(法名)
nézhɑ 哪吒(神仙名) qián1ónɡ 乾隆(帝王年號)
5.1.8 四音節以上不能分出姓和名的人名,如代稱、雅號、神仙名等,按語義結構或語音節律分寫,各分開部分開頭字母大寫。例如:
dōnɡɡuó xiānshenɡ 東郭先生(代稱)
liǔquán jūshì 柳泉居士(雅號 蒲松齡)
jiànhú nǚxiá 鑑湖女俠(雅號 秋瑾)
tàibái jīnxīnɡ 太白金星(神仙名)
3樓:匿名使用者
姓名拼音書寫方式:姓在前,空一格,名在後。姓和名的拼音首字母大寫。如朱某南,zhu mounan。
姓名拼音正確書寫格式是什麼?
4樓:小霞
以中國人姓名為例:
姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。
姓在前,名在後。
例如:張三拼音寫法:zhang san
周桂友:zhou guiyou
擴充套件資料:
2023年*****的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定,「用漢語拼音字母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等」,「在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫」。
中國過去曾在標註「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標註。
(1976-09中國文字改革委員會修訂)
一、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名。用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。
二、漢語姓名拼寫法如下:
(一)漢語姓名分姓氏和名字兩部分。姓氏和名字分寫。(楊/立,楊/為民)
(二)複姓連寫。(歐陽/文)
(三)筆名(化名)當作真姓名拼寫。
(四)原來有慣用的拉丁字母拼寫法、並在書刊上常見的,必要時可以附註在括弧中或註釋中。
三、少數民族語姓名按照民族語,用漢語拼音字母音譯轉寫,分連次序依民族習慣。
《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。
四、姓名的各個連寫部分,開頭都用大寫字母。
五、漢語姓名在對外的檔案書刊中可以省略調號。
***批轉中國文字改革委員會等部門關於改用漢語拼音方案
作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統一規範的報告的通知
改用漢語拼音字母作為我國人名地名羅馬字母拼法,是取代威妥瑪式等各種舊拼法,消除我國人名地名在羅馬字母拼寫法方面長期存在混亂現象的重要措施,望各部門認真做好這項工作。
姓名拼音如何填寫,姓名的拼音格式怎麼寫?
以中國人姓名為例 姓名拼音正確書寫格式是 姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。姓在前,名在後。例如 張三拼音寫法 zhang san 周桂友 zhou guiyou 首先需要明白兩點,無論是幾個漢字,只能有兩個字母是大寫的,分別位於第一個字的和第二個字的首字母,然後第一個字和第二個...
機票的英文拼音姓名和護照的拼音不對,可以登機嗎
不管你姓什麼,都是按照你護照上的去英語拼音去做根據,所以如果你填寫lv的話,很大的可能是不允許登機的,特別是歐美國家對中文拼音沒個概念,一個英文字錯,就表示證件和客人對不上了,所以你得儘快聯絡亞航去更改相關的資訊。這個有些航空公司看看護照表示理解,對下生日可能讓你過,不過還是很危險 可以的,如果用護...
在英文中的姓名和中文中拼音的姓名寫法所有都是是一樣的嗎
週一般是chou.其實沒抄有固定的寫法襲.那只是為了bai方便外國人發音,比如李寫du成lee.但根zhi 本沒有必要,我們 dao中國人自己名字就是自己 名字,應該按照自己的拼寫方法,也就是漢語拼音.沒有必要迎合別人的習慣,因為這是我們的傳統,我們的文化,我們的名字。當然,為了方便外國朋友打招呼,...